Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
immobilisations autres que financières
German translation:
Andere Anlagen
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
May 22, 2011 19:12
13 yrs ago
French term
immobilisations autres que financières
French to German
Other
Accounting
Bilan
Tableau des immobilisations autres que financières
Mein Vorschlag lautet: Nicht-Finanzanlagen. Hat jemand ein besser bzw. zutrefenderer Vorschlag?
Mein Vorschlag lautet: Nicht-Finanzanlagen. Hat jemand ein besser bzw. zutrefenderer Vorschlag?
Proposed translations
(German)
4 | Andere Anlagen | Renate Radziwill-Rall |
4 +1 | Immat. Vermögensgegenstände und Sachanlagen | Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA |
Change log
May 27, 2011 09:04: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
Andere Anlagen
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke sehr"
+1
14 hrs
Immat. Vermögensgegenstände und Sachanlagen
Ich habe den franz. Kontenplan von Coffra (http://www.coffra.com/site006/de/c_pub/kc_pub_kplandf.htm ).
Dieser Kontenplan sieht für die Aktiva der Bilanz folgende vier großen Gliederungsgruppen vor:
1. Capital souscrit non appelé – Ausstehende, nicht eingeforderte Einlagen
2. Immobilisations incorporelles – Immat. Vermögensgegenstände (z. B. Forschungs- und Entwicklungskosten, Konzessionen, Geschäfts- uoder Firmenwert …)
3. Immobilisations corporelles – Sachanlagevermögen (z. B. Grundstücke, Bauten, technische Anlagen und Maschinen, Betriebs- u. Geschäftsausstattung…)
4. Immobilisations financières – Finanzanlagen (z. B. Beteiligungen, Finanzinvestitionen, Wertpapiere…)
Der gefragte Begriff umfasst das Nicht-Finanzanlagevermögen, also die hier unter 2. und 3. aufgeführten "Immat. Vermögensgegenstände und Sachanlagen".
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-05-23 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
Auch in dieser (marokkanischen - der Fragesteller ist aus Marokko) Bilanz werden auf Seite 3 unter ETAT B9. die Immobilisations incorporelles und die Immobilisations corporelles unter einem Posten zusammengefasst: http://www.cdvm.gov.ma/uploads/etat_emet/CDM_2S10.pdf
Dieser Kontenplan sieht für die Aktiva der Bilanz folgende vier großen Gliederungsgruppen vor:
1. Capital souscrit non appelé – Ausstehende, nicht eingeforderte Einlagen
2. Immobilisations incorporelles – Immat. Vermögensgegenstände (z. B. Forschungs- und Entwicklungskosten, Konzessionen, Geschäfts- uoder Firmenwert …)
3. Immobilisations corporelles – Sachanlagevermögen (z. B. Grundstücke, Bauten, technische Anlagen und Maschinen, Betriebs- u. Geschäftsausstattung…)
4. Immobilisations financières – Finanzanlagen (z. B. Beteiligungen, Finanzinvestitionen, Wertpapiere…)
Der gefragte Begriff umfasst das Nicht-Finanzanlagevermögen, also die hier unter 2. und 3. aufgeführten "Immat. Vermögensgegenstände und Sachanlagen".
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-05-23 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
Auch in dieser (marokkanischen - der Fragesteller ist aus Marokko) Bilanz werden auf Seite 3 unter ETAT B9. die Immobilisations incorporelles und die Immobilisations corporelles unter einem Posten zusammengefasst: http://www.cdvm.gov.ma/uploads/etat_emet/CDM_2S10.pdf
Discussion