GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Sep 15, 2009 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / Promotion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa C Germany Local time: 09:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | siegel |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
trägt nicht den Stempel von |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
siegel Explanation: trägt nicht das Siegel des Unternehmens/der Firma ou wurde nicht unter den Siegel der Firma XX produziert |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: trägt nicht den Stempel von Reference information: ist nicht geprägt von: http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=1&url=htt... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-09-15 15:02:36 GMT) -------------------------------------------------- natûrlich im übertragenen Sinne |
| |