Satz, bitte

07:18 Sep 5, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Esoteric practices / Graphologie
French term or phrase: Satz, bitte
Votre signature est par moment resserrée, les traits sont très rapprochés les uns des autres. ***Cela dégage de votre personnage de la création et de la réflexion dans tous vos gestes.***

Votre refuge étant la solitude, vous avez tendance à privilégier plutôt votre vie intérieure. L'image de vous-même que vous souhaitez montrer aux autres est ...

Ich mache jetzt schon eine Weile mit diesem Satz herum, bin mir aber nicht sicher, ob ich ihn richtig verstehe. Bin für gute Vorschläge dankbar!
Jutta Deichselberger
Local time: 16:34


Summary of answers provided
3s. u.
Artur Heinrich


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explanation:
--> "Darin zeigt sich das Kreativ- und Reflexionsvermögen, dem Ihre Persönlichkeit über Ihre Handlungsweise Ausdruck verleiht."

Handlungsweise (hier) = gestes

Es soll nur ein Vorschlag sein, Jutta, auf den ich beileibe keinen "Unfehlbarkeitsanspruch" erhebe :-)

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 16:34
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search