Hilfe bei Satz

German translation: s.u.

15:25 Oct 28, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Kristallglasherstellung
French term or phrase: Hilfe bei Satz
Commence alors un véritable travail de sculpture : les arrêtes sont avivées, certains détails sont soulignés par gravure pour redonner de la nervosité à la pièce et la rendre conforme à l’intention de la création.

Es hat mich mal wieder erwischt: ich bekommen keinen Sinn in diesen Satz. Kann mir jemand helfen?
Nora Vinnbru (X)
Local time: 00:02
German translation:s.u.
Explanation:
Ein Vorschlag:

Dann beginnt eine wahrhaft bildhauerische Arbeit: Die Kanten werden aufgefrischt, einzelne Details durch Gravur hervorgehoben, um dem Stück wieder mehr Lebhaftigkeit zu geben und es der Schöpfungsintention entsprechend zu gestalten.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 00:02
Grading comment
Sahr schön, vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3s.u.
Andrea Jarmuschewski
4s.u.
Dittrich


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Sinn:
ich habe jetzt das Fachvokabular auch nicht zur Hand, aber von Sinn:
so ungefähr:

jetzt beginnt die wirkliche Skulpturarbeit. Diese "arrets" sind "avisées" und die "details" werden eben besonders betont durch Gravuren und dadurch wird die Arbeit so, wie sie geplant war.

Ganz, ganz grober Sinn

Dittrich
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
Ein Vorschlag:

Dann beginnt eine wahrhaft bildhauerische Arbeit: Die Kanten werden aufgefrischt, einzelne Details durch Gravur hervorgehoben, um dem Stück wieder mehr Lebhaftigkeit zu geben und es der Schöpfungsintention entsprechend zu gestalten.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Sahr schön, vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X)
2 mins
  -> Danke, Grietje-Annette und bonne soirée

agree  Jutta Deichselberger: Sehr schön!
17 mins
  -> Danke Jutta :) - schönen Abend noch!

agree  Geneviève von Levetzow
6 hrs
  -> Merci Geneviève et bonne journée
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search