éducation psychique

German translation: psychischer Lernprozess

14:19 Jan 31, 2008
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
French term or phrase: éducation psychique
Ist damit die Autosuggestion gemeint??? Danke für eure Meinungen.
"Ainsi que l'a enseigné Coué, on peut arriver à maîtriser le trac par l'éducation psychique. Pour ma part, je crois que nous devons subir ce divin supplice : il est un stimulant qui nous incite à mieux faire.»
Guro
Germany
Local time: 22:07
German translation:psychischer Lernprozess
Explanation:
Wenn wir enger am Text bleiben wollen.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 22:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2psychischer Lernprozess
Schtroumpf
3 +1Autosuggestion
Jutta Deichselberger


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Autosuggestion


Explanation:
Ich würde sagen, ja, zumindest hat er das gelehrt, siehe:
http://www.coue.org/autosuggestion.htm
Inhaltlich würde es also unbedingt passen.

Schlecht sieht's natürlich aus, wenn du in deinem Text auch den Begriff "autosuggestion" hast und für "éducation psychique" etwas anderes finden musst. Ich habe zwar auch den Ausdruck "psychische Erziehung" ergoogelt, kann mich aber nicht sehr damit anfreunden...

Jutta Deichselberger
Local time: 22:07
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL: ja Jutta, würde ich auch sagen
18 mins
  -> Rebonjour, Catherine...:-))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
psychischer Lernprozess


Explanation:
Wenn wir enger am Text bleiben wollen.

Schtroumpf
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Gefällt mir gut!
50 mins
  -> Danke Jutta!

agree  Angelika Beba: ist neutraler und eng am Text, genau
13 hrs
  -> Danke Angelika!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search