malgé qu'en aient les hommes

German translation: wörtl: aber den Menschen zum Trotze/ (etwas freier übersetzt) auch wenn sie nicht gewillt sind

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:malgé qu'en aient les hommes
German translation:wörtl: aber den Menschen zum Trotze/ (etwas freier übersetzt) auch wenn sie nicht gewillt sind
Entered by: Astrid Wesserling

11:49 Jun 5, 2009
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Religion / Calvin
French term or phrase: malgé qu'en aient les hommes
In einem Text über Calvin und seine Beziehung / Gedanken zu Geld und Reichtum (Zitat):

Que nous connaissions quand Dieu nous a ainsi conjoints ensemble, que chacun est redevable à ses prochains. Si Dieu nous eût voulu tenir chacun à part, eh bien, nous n'aurions pas cette nécessité qui nous contraint de converser les uns avec les autres; *mais malgré qu'en aient les hommes*, il faut qu'ils communiquent ensemble.

Ich bin etwas ratlos, was hier gemeint ist. Alle Hinweise sind höchst willkommen!
ibz
Local time: 03:09
wörtl: aber den Menschen zum Trotze/ (etwas freier übersetzt) auch wenn sie nicht gewillt sind
Explanation:
Idiomatische Wendung: malgré qu'il en ait = ihm zum Trotze

Selected response from:

Astrid Wesserling
Germany
Local time: 03:09
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2wörtl: aber den Menschen zum Trotze/ (etwas freier übersetzt) auch wenn sie nicht gewillt sind
Astrid Wesserling
Summary of reference entries provided
Malgré que
Olivier Blanc

  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
malgé qu'en aient les hommes (s. Satz)
wörtl: aber den Menschen zum Trotze/ (etwas freier übersetzt) auch wenn sie nicht gewillt sind


Explanation:
Idiomatische Wendung: malgré qu'il en ait = ihm zum Trotze



Astrid Wesserling
Germany
Local time: 03:09
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke an alle!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank schon mal, du bist mir eine grosse Hilfe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja C.: ja, oder um im Jargon der Zeit zu bleiben: "auch wenn sie es nur unlustig (=widerwillig) tun"
1 hr

agree  Ingeborg Gowans (X): mit Anja/ in jeopardy you would say" you ran the whole category", very good!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Malgré que

Reference information:
Pour une définition de cette expression (Trésor de la langue française), quasiment sortie de l'usage.
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/search.exe?23;s...

Olivier Blanc
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Anja C.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search