à la découpe (siehe Text)

German translation: Verkauf/Ankauf von Anteilen an den Transferrechten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à la découpe
German translation:Verkauf/Ankauf von Anteilen an den Transferrechten
Entered by: Tanja Wohlgemuth

15:21 Jan 13, 2016
French to German translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: à la découpe (siehe Text)
Héritier de l’empire industriel, XXX s’est converti dans l’achat de joueurs de foot à la découpe.
L’héritier XXX gère des joueurs à la découpe. La FIFA est contre. Duel.
L’homme qui fut un temps trader chez YYY, la banque qui coula avec la crise des subprimes en 2008, s’en prend à la FIFA. Selon lui, interdire la vente à la découpe de joueurs ne servira à rien. Il faudrait simplement encadrer le marché.

Hat jemand eine Ahnung, was vente/achat á la découpe im Zusammenhang mit Fußballspielern bedeuten könnte? Ich kenne das vom Verkauf geschnittener Wurstwaren u. ä. - aber hier kann ich mir einfach nicht vorstellen, was das sein soll. Ich hatte erst Kauf/Verkauf einzelner Spieler geschrieben, aber ist denn die FIFA wirklich gegen den (Ver)Kauf einzelner Spieler?

Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 16:12
Transfer
Explanation:
Bedeutung von vente/achat á la découpe im Zusammenhang mit Fußballspielern: Transfermarkt

vente = Transfer; achat = Einkauf (Einkaufs-Tour der Premier League - http://www.sportschau.de/fussball/international/transfers-en...

Vernünftige Transfereinkäufe in der Winterpause - see http://myblog.lockstaedt.de/15-spieltag-gazprom-pack-hannove...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-13 19:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

aber hier noch ein Hinweis:
Vous êtes un grand-père et pour l’anniversaire de votre neveux, vous lui achetez une part d’un fond d’investissement qui achète des joueurs qui sont aussi liés à l’équipe qu’il aime.

Beine unterm Baum - Ihr wisst nicht, was ihr euch oder anderen zu Weihnachten schenken sollt? Wie wäre es mit Anteilen an einem Fußballspieler? Investmentfonds bieten Privatleuten die Transferrechte an Profis schon ab 2500 Euro an. Ein lukratives, aber fragwürdiges Geschäft. - http://www.11freunde.de/artikel/wie-fans-transferrechte-prof...

Mit diesem Hinweis ergibt sich für vente/achat á la découpe - die Verkauf/Ankauf von Anteilen (an den Transferrechten) von Fußballern
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 16:12
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Transfer
gofink


Discussion entries: 5





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Transfer


Explanation:
Bedeutung von vente/achat á la découpe im Zusammenhang mit Fußballspielern: Transfermarkt

vente = Transfer; achat = Einkauf (Einkaufs-Tour der Premier League - http://www.sportschau.de/fussball/international/transfers-en...

Vernünftige Transfereinkäufe in der Winterpause - see http://myblog.lockstaedt.de/15-spieltag-gazprom-pack-hannove...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-13 19:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

aber hier noch ein Hinweis:
Vous êtes un grand-père et pour l’anniversaire de votre neveux, vous lui achetez une part d’un fond d’investissement qui achète des joueurs qui sont aussi liés à l’équipe qu’il aime.

Beine unterm Baum - Ihr wisst nicht, was ihr euch oder anderen zu Weihnachten schenken sollt? Wie wäre es mit Anteilen an einem Fußballspieler? Investmentfonds bieten Privatleuten die Transferrechte an Profis schon ab 2500 Euro an. Ein lukratives, aber fragwürdiges Geschäft. - http://www.11freunde.de/artikel/wie-fans-transferrechte-prof...

Mit diesem Hinweis ergibt sich für vente/achat á la découpe - die Verkauf/Ankauf von Anteilen (an den Transferrechten) von Fußballern


gofink
Austria
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Tausend Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search