Mar 2, 2019 10:12
5 yrs ago
1 viewer *
French term

catégorie d\'ouvrages

French to Italian Other Construction / Civil Engineering sous traitance
prévoir en faveur de la société une prime exceptionnelle de rendement sous la condition déterminante de la réalisation par XXX de 16 catégories d'ouvrages de son lot dans des délais bien déterminés définis à cette annexe 1 (la dernière catégorie d'ouvrage devant être réalisée pour le xx mai xxxx).

Proposed translations

1 hr
Selected

categoria di opere

Probabilmente si tratta di opere edili. Potresti anche dire lavori, ma se si tratta di edilizia si usa piuttosto "opere".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-02 11:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

qui il codice degli appalti:
https://www.codiceappalti.it/dpr_207_2010/allegato_a_-_categ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
10 hrs

Categoria di costruzioni edili o categoria di opere edili.

La tradurrei cosi.
Note from asker:
Grazie comunque, in effetti si tratta di opere di facciata, e di impianti di ventilazione e riscaldamento.
Peer comment(s):

disagree Giuditta Vicari : costruzioni edili decisamente no, non tutte le opere edili sono di costruzione: ad esempio gli impianti rientrano nelle opere edili ma non è corretto definirli costruzioni edili; così come gli interventi di restauro, o gli interventi di demolizione per es
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search