GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:03 May 9, 2013 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / alarme/sécurité | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enrique Yániz Local time: 04:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | validar/confirmar/reconocer |
| ||
4 +1 | Se ha desactivado la notificación de la alarma |
|
validar/confirmar/reconocer Explanation: Y me decanto por la primera. Suerte. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|