charmes

Spanish translation: encantos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charmes
Spanish translation:encantos
Entered by: Marie-Aude Effray

20:16 Dec 7, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: charmes
--------------------------------------------------------------------------------

Acaban de matar a alguien y la protagonista de la novela se pregunta el porqué:

Ma patronne, tu sais, on lui a mis deux balles et je ne suis pas sûre qu'on en voulait à ses charmes.


Sabes, a mi jefa le han pegado dos tiros y no estoy segura...
--¿de qué han visto en ella?
Tiene que ver con "sus encantos" pero no sé muy bien a qué se refiere. A ver si me podéis echar una mano
Muchas gracias
Romani
Ireland
Local time: 09:00
sus encantos
Explanation:
yo entiendo que "en vouloir à ses charmes" significa algo como "querer sacar algo de sus encantos"
Sería ...le han pegado dos tiros y no estoy segura de que fuera sólo por sacar algo de sus encantos".
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 10:00
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sus encantos
Marie-Aude Effray
4sus atractivos
Agnès Giner
4"en vouloir a ses charmes" = "tener algo contra ella"/ "tener una cuenta pendiente con ella"
Rosmu
3Ver
Mainapa S.L.
3(no creo que fuera) para abusar de ella
Annick Delplace


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sus encantos


Explanation:
yo entiendo que "en vouloir à ses charmes" significa algo como "querer sacar algo de sus encantos"
Sería ...le han pegado dos tiros y no estoy segura de que fuera sólo por sacar algo de sus encantos".

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 10:00
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones: sus encantos físicos
2 hrs
  -> Por supuesto. Gracias José

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
2 hrs
  -> Gracias Manuela

agree  Egmont
14 hrs
  -> Gracias mil

agree  Nicolas Prod (X)
2 days 15 hrs
  -> gracias Nicolas, con perdón
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sus atractivos


Explanation:
otra palabra para "charmes", para hablar de la seducción femenina.


Agnès Giner
France
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"en vouloir a ses charmes" = "tener algo contra ella"/ "tener una cuenta pendiente con ella"


Explanation:
Charme= encanto
En vouloir à qqn= Tener algo contra alguien

Si bien "charme" es "encanto", en este caso no considero pertinente hacer referencia a dicho tèrmino.

Propuesta:
Sabes... a mi jefa le han metido dos balas: no sé quién podía tener algo contra ella.../ no sé quién podía tener cuentas que saldar con ella...

Rosmu
Spain
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Manuela Mariño Beltrán (X): "En vouloir à quelque chose" como en este caso (en vouloir à ses charmes), no es lo mismo que "en vouloir à quelqu'un".
32 mins

neutral  Nicolas Prod (X): Pareil, en vouloir à ses charmes désigne le fait d'être attiré par quelqu'un
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ver


Explanation:
Puede ser esta la traducción:

Sabes, a mi jefa le han pegado dos tiros y no creo que fuera por sus encantos.


Mainapa S.L.
Spain
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(no creo que fuera) para abusar de ella


Explanation:
Una posibilidad

Annick Delplace
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search