De part

Spanish translation: Gracias a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:De part
Spanish translation:Gracias a
Entered by: Ana Juliá

10:00 Dec 21, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / La Turquie biblique
French term or phrase: De part
Les habitants (de la Turquie) animés d'un sens aigui pour les affaires, exercent des qualités particulières d'hospitalité envers le touriste. La position géographique de la Turquie entre l'Europe et l'Asie, offre un atout important dans les relations Est-Ouest. **De part** cette position géographique et stratégique, la Turquie ne peut que faire fructifier son marché intérieur, en constante croissance.
Ana Juliá
Spain
Local time: 06:10
Gracias a
Explanation:
O es un petit error o yo no lo pillo. Creo que lo que mejor va ahí es: Gracias a su .... es lo que yo hubiera escrito. Y es lo que es en realidad. No creo que te equivoques si lo pones.

;-)
Selected response from:

disatexsl
Spain
Local time: 06:10
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Gracias a
disatexsl
4 +1Debido a
Sofía Godino Villaverde
4Debido a
Martina Hidalgo
4Respecto a
TPS


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Gracias a


Explanation:
O es un petit error o yo no lo pillo. Creo que lo que mejor va ahí es: Gracias a su .... es lo que yo hubiera escrito. Y es lo que es en realidad. No creo que te equivoques si lo pones.

;-)

disatexsl
Spain
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Óscar Delgado Gosálvez
4 hrs

agree  José Quinones: cela convient bien ici car il en découle un avantage...
5 hrs

agree  David Girón Béjar: ¡Feliz Navidad!
6 hrs

agree  Verónica Vivas: Felicidades!!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Debido a


Explanation:
Suerte!!

Sofía Godino Villaverde
Spain
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Debido a


Explanation:
Il y a une faute d'orthographe. C'est "De par…"

Martina Hidalgo
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Respecto a


Explanation:
Il n'y a pas de faute à part

TPS
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search