cousin simien

00:39 Oct 11, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [PRO]
Science (general)
French term or phrase: cousin simien
Un défi supplémentaire est de transformer la nature des rétrovirus, de pathogènes en vecteur-médicaments. Commencée il y a 25 ans, l’aventure a pris une ampleur sans précédent avec la construction de lentivecteurs dérivés du virus du Sida, et de son cousin simien le SIV (simian immunodeficiency virus) (VIS, virus de l'immunodéficience simienne)
Genive


Summary of answers provided
4 +1primo simiesco/de simio
margaret caulfield
5su pariente cercano en relación a los simios
Maria Graciela Giordano
5virus símico relacionado
M. C. Filgueira
5y relacionado con el que se llamó Virus de la Inmunodeficiencia de Simios
Pilar Olfos


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
primo simiesco/de simio


Explanation:
A mon avis!

margaret caulfield
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ariella Aureli
31 mins
  -> Gracias, Ariella!

agree  José Joaquín Navarro
8 hrs
  -> Gracias, José

disagree  M. C. Filgueira: El adj. correcto no es "simiesco" (DRAE: Que se asemeja al simio) sino "símico" (DRAE: Perteneciente o relativo al simio). En cto. a "cousin", utilizado en el sentido de "cercano, relacionado", no es pertin. traducirlo x "primo"; en todo caso "pariente".
13 hrs
  -> According to the Collins, Oxford, Spanish Dict., Eudict, Word Magic and other bilingual dictionaries, simian = simiesco. With regards to "primo", everone's entitled to their opinion!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
su pariente cercano en relación a los simios


Explanation:
o bien *su pariente cercano proveniente de los simios/primates*

Creo que en todo este texto que estás traduciendo debes buscarle la vuelta con diversas frases y no buscar traducir término por término (lo digo por esta y las otras preguntas que has estado haciendo). Espero que te ayude un poco. ¡Suerte!

Maria Graciela Giordano
Canada
Local time: 21:16
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
virus símico relacionado


Explanation:
En esta frase, la palabra "cousin" está empleada de manera metafórica, para referirse a algo relacionado, similar, a lo que se acaba de nombrar. El VIS es un virus similar al VIH. En castellano, no diría "primo símico", suena raro.

Yo diría «...el virus (símico) relacionado VIS (virus de la inmunodeficiencia símica).». Escribí símico entre paréntesis porque no hace falta escribirlo, puesto que se dice a continuación (virius de la inmunodeficiencia SÍMICA). Además, me parece innecesario dar el nombre del virus en inglés, basta con decirlo en castellano (o en francés, en el caso del original).

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2008-10-11 14:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

En castellano, para referirnos a algo similar o cercano a otra cosa no usamos la palabra "primo" (como en francés, "cousin"), sino "pariente", como dijo María Graciela.

Copio del DRAE:

pariente, ta.
2. adj. coloq. Allegado, semejante o parecido.

Por lo tanto, la traducción de "cousin simien" es "pariente símico".

Ahora bien, "pariente", utilizado con el sentido de "semejante", pertenece al registro coloquial. Por esta razón, yo no lo utilizaría en un texto científico, sino que optaría por una forma "neutra", como la que propuse ("virus símico relacionado" o también "virus símico similar/semejante").



--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2008-10-11 15:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Copio del Diccionario de uso del español de María Moliner, 2.ª edición, Madrid: Gredos:

símico, -a adj. De [o del] simio.
simiesco, -a adj. Semejante al simio. ● Como de simio

Y del "Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina" de Fernando A. Navarro (2.ª edición); Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005:

/simian/. [Zoo.] Esta palabra inglesa, que nunca debe traducirse por «simiano», puede tener tres significados:
[s.] 1 Simio. La diferencia existente entre /simian/, /prosimian/, /ape/, /monkey/ y /primate/ se explica en → MONKEY¹.
[a.] 2 Símico (relativo a los simios); ● /simian immunodeficiency syndome/ (sÍndrome de la inmunodeficiencia símica), /simian immunodeficiency virus/ o SIV (virus de la inmunodeficiencia símica). Dado que el adjetivo 'símico' es muy poco frecuente, en español, muchos autores prefieren sustituirlo por la locución prepositiva 'de los simios'.
3 Simiesco (parecido a los simios); ● /simian crease/ o /simian fold/ (pliegue simiesco, surco palmar transverso: característico de la trisomía 21).

En este caso, si por alguna razón a alguien no le gusta el adjetivo "símico", se puede emplear "de los simios", como dice Navarro, pero no "simiesco". El VIS no es un virus simesco (es decir, parecido a los simios), sino un virus símico (es decir, de los simios).

M. C. Filgueira
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
y relacionado con el que se llamó Virus de la Inmunodeficiencia de Simios


Explanation:
Esta es mi propuesta de traducción dentro del contexto: "Commencée il y a 25 ans, l’aventure a pris ..."

Pilar Olfos
Chile
Local time: 21:16
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search