16:28 Jun 21, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zaida Machuca Inostroza Chile Local time: 22:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ver |
| ||
4 | estuche de joyas |
| ||
4 | fondos que valorizan |
|
estuche de joyas Explanation: Está claro que quieren magnificar esos coches y por eso los presentan en pseudo-estuches, con cierre de idem.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver Explanation: Tengo dos ideas y no sé por cual inclinarme. Por un lado está la definición de écrin: (nom masculin) Sorte de petit coffret pour renfermer des pierreries, des bijoux, que me daría la idea de una abertura tipo cofre (es decir, como la tapa de un cofre). Más no sé si se refiere a las puertas de los vehículos, que me imagino se trata de aquellos cuyas puertas no se abren de la manera tradicional, sino hacia arriba (como autos de las películas de ciencia-ficción) que ahora ya son una realidad. y por otro lado, buscando en imágenes llego a pensar que se trata de "aberturas en relieve" -------------------------------------------------- Note added at 55 minutos (2007-06-21 17:23:13 GMT) -------------------------------------------------- "aberturas tipo cofre" sería entonces mi primera propuesta, lo pongo de nuevo aquí, porque dentro del texto no lo puse entre comillas y no sé si quedó claro. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-06-21 18:01:28 GMT) -------------------------------------------------- otra idea es: "abertura tipo almeja" "abertura o puerta tipo alas de mariposa" http://www.autored.com/concept/article.php?mdu=484552&id=4f4... Reference: http://dictionnaire.mediadico.com/traduction/dictionnaire.as... Reference: http://fr.search.yahoo.com/search/images/view?back=http%3A%2... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|