GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:04 Sep 28, 2009 |
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / kort geding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bea Geenen | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Verklaring op erewoord met beëdigde vertaling |
|
Verklaring op erewoord met beëdigde vertaling Explanation: Als je op IATE of Eurlex zoekt, zie je verschillende vertalingen, maar ik vind deze de beste, want Eidesstattliche Versicherung is nét geen officiële eed, maar iets plaatsvervangends, dus vind ik 'erewoord' het best passen. 'Verklaring op erewoord' is trouwens een courante term. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.