Lamellenbild

English translation: "corrugated perspectives" or turning pictures

09:12 Sep 22, 2010
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Museum Display
German term or phrase: Lamellenbild
The term is used in a description of a museum display. Photos are mounted on a series of slats (front and back). By pulling a lever, the slats rotate and the other photo (mounted on the back) appears.
I've only found "lamellar" used in other contexts (medicine, armor, etc.) and am not sure if "lamellar picture" would be appropriate.

Thanks!
Hayley Haupt
United States
Local time: 07:28
English translation:"corrugated perspectives" or turning pictures
Explanation:
see:
http://www.robertsimon.com/pdfs/boisclair_portraits.pdf
This would appear to match the descriptions of Lamellenbilder I found.
Selected response from:

phillee
Local time: 06:28
Grading comment
thanks again!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"corrugated perspectives" or turning pictures
phillee
4 +2Trisceneorama
Vere Barzilai
Summary of reference entries provided
This may give some clues, hopefully
casper (X)

Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"corrugated perspectives" or turning pictures


Explanation:
see:
http://www.robertsimon.com/pdfs/boisclair_portraits.pdf
This would appear to match the descriptions of Lamellenbilder I found.

phillee
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
thanks again!
Notes to answerer
Asker: i agree - the term "lamellenbild" doesn't really apply. i think i'll end up going with something like turning/rotating picture. thank you all very much for your suggestions!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Wetzel: refers specifically to another technique, but I think that the German term is also being stretched here. Barring something better, I would say it is certainly adequate, especially as "a kind of" or "a sort of" turning picture.
16 hrs
  -> many thanks

agree  Stephen Reader: With 2nd alternative. Maybe coin 'turning-slat panel? Not elegant, that, I admit.
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Trisceneorama


Explanation:
Trisceneorama
Form der Vertikalmontage von drei Bildern. Siehe *Lamellenbilder.


actually, if the text refers to contemporary art, then I would use the more general term kinetic art




    Reference: http://wernernekes.de/00_cms/cms/front_content.php?idart=115...
Vere Barzilai
Israel
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Wetzel: Once again: refers specifically to another technique, but German term also stretched. Barring something better, certainly seems adequate, especially as "a kind of" or "a sort of" T.
5 hrs

agree  Stephen Reader: Hi, Ms Vez, With Michael, i.e.: yes, "multiple scene" to be homed in on, but bi- rather than tri-: cf. <http://preview.tinyurl.com/33w2xur>; for triscen**or**ama (not **eor**), cf. www.arte.tv/de/ARTE/5000,CmC=1076466.html. Also browse "Agam" (painter C20
2 days 8 hrs
  -> ähhh...??? Lamellenbilder, auch Triscenorama genannt...why neutral?
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


27 mins
Reference: This may give some clues, hopefully

Reference information:
A dissolving picture moveable with slats that pull down on tabs to reveal another picture below.
http://shortify.com/11093



In the other type of transformations, sometimes called dissolving picture books, pulling a tab causes an illustration to change completely into a different scene. In this mechanism, both pictures are printed on slats which slide over each other when the tab is pulled.
http://home.telfort.nl/sp309121/tranformations.htm



One of his specialties was the "dissolving" picture book, made up of sliding slats. When a reader pulled a tab, the colored slats moved to replace one ...
http://shortify.com/11094

casper (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Vere Barzilai: yes of course, my mistake
20 hrs
  -> Thanks, Frau Vez. And btw, this is not an answer, but a reference posted in order to help the asker and KudoZ-ians by providing clues to an answer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search