Glossary entry

German term or phrase:

im Ergebnis

English translation:

in fact/ as a result

Added to glossary by Kim Metzger
Jul 26, 2001 12:44
22 yrs ago
3 viewers *
German term

im Ergebnis unabhängig

German to English Law/Patents Linguistics
Every now and then I run smack into a monstrous sentence created by some lawyer somewhere. Here's the one I'm trying to disentangle now: Das BSG(Bundessozialgericht) has heute entschieden, daß alle Pflegedienste, die durch Versorgungsvertrag von der Pflegekasse zugelassen sind, im Ergebnis unabhängig von ihrer Aufnahme in den Bedarfsplan nach § xxx LPflegeHG haben, soweit das Land Rheinland-Pfalz entsprechende Haushaltsmittel zuer Verfügung stellt.
I'm not asking for a complete translation, just some tips to help me through the jungle.

Proposed translations

41 mins
Selected

confused...

Kim, you're right, this is a plonker of a sentence. I'm confused by the 'haben'. haben was? haben im Ergebnis was? sum'in's missing and I dunno was!

"The Supreme Social Insurance Tribunal has decided that all nursing/care services sanctioned by the healthcare insurance [company/organization] through a service agreement....regardless of their acceptance/inclusion in the demand planning in accordance with § xxx LPflegeHG...provided Rheinland-Pfalz has made the necessary budgetary funds available."

I guess I didn't really help but, heck, it's been a long day.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "So sorry about this. I left out whole bunch of words. Between Bedarfsplan and nach § insert: einen Rechtsanspruch auf gleichmäßige Förderung der notwendigen Betriebskosten. No wonder it made no sense! "
+1
1 hr

...are in fact independent of their registration with the Requirements plan according to....

im Ergebnis=at the bottom line, in the end, at the end of the day, HERE I suggest 'in fact'

I agree with Marcus that the grammar devil is loose here. 'haben', must be something else, either 'sind'+something
Peer comment(s):

agree Marcus Malabad : wish I could share the 4 points, owe you 1 point, Mats
23 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

ultimately independent of

What a sentence, Kim!

I would suggest this term. I am pretty sure that this is what's meant.

As to the rest ...: I tried to come up with something (although I'm not sure about some terms), maybe, at least, some of this is helpful to you:

"... that any nursing care services authorized by the nursing care agency in a nursing care agreement shall be ultimately independent of their acceptance into the requirement plan pursuant to Section XXX LPflegeHG, provided the State of Rheinland Pfalz provides corresponding appropriations."

Good luck!

Beate
Peer comment(s):

agree Marcus Malabad : owe you one (virtual) point for effort, Beate!
23 hrs
Something went wrong...
1 hr

additional comment:

Kim, I assumed that the word "haben" was an error and you meant to type "sind". If "haben" was correct, then something is missing after the citation of the code section.
Something went wrong...
-1
3 hrs

Hintergründe zum zitierten Satz

Ich habe einen Artikel zu der Entscheidung des BSG bzw. über die Einstellung des Landessozialgerichts Rheinland-Pfalz:

es geht um die Investitionsförderung der Pflegedienste durch die Bundesländer. Bis zu der Éntscheidung des BSG konnten die Länder durch sog. Bedarfspläne bestimmte Pflegedienstträger ausgrenzen - das Recht auf Förderung absprechen ...
Nun, unabhängig davon, ob im Bedarfsplan oder nicht, alle Pflegedienste ... haben das Recht auf Investitionsförderung bzw. einen Anspruch auf Investitionshilfe (genauer Wortlaut 2. refrenz) ... soweit die Haushaltsmittel des Lande reichen ...

siehe http://www.bpa.de/gericht/rechtsprechung/5.shtml

und
http://www.bpa.de/gericht/rechtsprechung/2.shtml

Ich denke, dass ist es, was fehlt.

Grüße,

Martina Ley
Peer comment(s):

disagree Marcus Malabad : sorry, no more points left for you, Martina ;-)
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search