German term
Verlegte Inventur
does anyone know an official corresponding English term?
Explanation: "Eine Inventur kann zeitverschoben erfolgen, wenn weder eine permanente Inventur noch die Erfassung der Bestände zum Stichtag möglich sind. Die verlegte Inventur muss innerhalb eines Zeitraums von drei Monaten vor oder zwei Monate nach dem Stichtag durchgeführt werden. Der Bestand muss wertmäßig fortgeschrieben werden."
Thanks,
Holly
4 +3 | rescheduled stocktaking | Andrew Bramhall |
4 | rescheduled inventory | Noelle Crist-See |
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
rescheduled stocktaking
https://books.google.co.uk/books?isbn=0821375024
2008 - Banks and Banking Reform
The starting point for such stock-taking—monitoring and evaluation (M&E) ... by the M&E process, with work steps refined and rescheduled as needed.
agree |
Michael Martin, MA
: I like’ rescheduled’ because, like the German, it doesn’t specify whether an event is moved back or up
25 mins
|
agree |
Vera H.
: Falls es AE sein soll, würde ich "inventory" anstelle von "stocktaking" verwenden.
49 mins
|
agree |
Armorel Young
: I don't see any problem with "rescheduled" - it works well here
11 hrs
|
Discussion
https://books.google.de/books?id=c-21dp2r5IAC&pg=PA185&lpg=P...
I don't think the latter's "temporally" or "timely" works. Never been fond of these kinds of books, since a lot of the terms described in them are either wrong or off the mark.
Here's an actual example of "rescheduled inventory":
"Timothy Mills—Quality’s registered agent—had to reschedule due to a last minute conflict. [...] After learning about those fourteen units, and after completing the rescheduled inventory check, Midwest discovered that approximately $98,000 of the inventory it had warehoused with Quality was missing."
This has little to do with the question asked. To reschedule, you first need to schedule - and you haven't even scheduled it yet. It's also called "Inventurvereinfachung."
Besides, the question was: "Does anyone know an official corresponding English term?"
As far as I can tell, Holly, there's no official English translation.
http://www.rechnungswesen-portal.de/Fachinfo/Grundlagen/Verl...
Can't quite put my finger on it, but am not really happy with "rescheduled" either. What's there to reschedule (verlegt = verlagert)? It's simply "zeitversetzt."
Change of inventory date or counting period seems like the easiest solution.
[Edit: Shortened]