Nov 21, 2015 20:16
8 yrs ago
1 viewer *
German term

Bei grober Zuordnung

German to French Science Environment & Ecology Tournure de phrase
Bonsoir, je ne parviens pas à trouver une tournure à cause du début de la seconde prase :
Als Nährmedium diente ein Kanamycin-Äsculin-Azid-Agar.

***Bei grober Zuordnung dieser Bakterien*** als typische Umweltflora charakterisieren sie die normale Flora von stehendem Wasser (Tab. 2).

Die Differenzierung der pathogenen und fakultativ pathogenen Flora ergab folgendes Bild (Tab. 3):

Des idées s’il vous plaît ?

Discussion

avec l'aide de Wiebke et de Philippe je dirais :
L'analyse de 69 échantillons d'eau issus de 18 citernes permettait de constater après culture à 22°C des concentrations de germes qui pouvaient atteindre 10 000/ml.
Une identification rapide montre que ces bactéries constituent une flore typique, caractéristique et normale d'eaux stagnantes.
Schtroumpf Nov 22, 2015:
Ah oui Donc la logique là-dedans que je comprends, c'est :
- En première approche, les eaux contrôlées correspondent bien à ce qu'on peut attendre dans l'eau stagnante : flore normale. Point important puisque cela permet de dire que les échantillons ne sont probablement pas souillés par des germes qui n'appartiennent pas au milieu analysé.
- En affinant l'analyse, les germes potentiellement pathogènes sont repris dans le tableau 3.

Je ne suis pas technicien de labo, mais je suppose qu'on vient d'analyser les possibilités de rendre potable des eaux de citerne, d'où les précautions.
Elodie Brun (asker) Nov 22, 2015:
Bonsoir et merci à tous. Je ne sais pas ce que fait cette phrase avant elle n'a aucun rapport. Voici la phrase qui precede: "Ergebnisse
Alle Wasserproben waren frei von Trübstoffen und farblos.
Der pH-Wert des Wassers der Zisternen 1—10 lag Im Bereich 6 bis 75. die Gesamthärte im Bereich von 05 bis 25 Grad deutsche Härte, der CSB im Bereich von 1 bis 7 mgfl (Ausnahme Zisterne 10: 18 mg/l).
Bei der Untersuchung von 69 Zisternenwasserproben aus 18 Zisternen zeigte sich nach Kultur bei 22 Grad Celsius eine Häufung der Proben mit Keimgehalten bis 10 000/ml.
Bei grober Zuordnung dieser Bakterien als typische Umweltflora charakterisieren sie die normale Flora von stehendem Wasser (Tab. 2).
Schtroumpf Nov 22, 2015:
Bonjour Elodie Ton problème ne viendrait-il pas de ce que die Bakterien est lié au sujet non pas de la phrase qui précède mais d'une phrase encore avant ?
Ton Nährmedium ne caractérise pas les bactéries mais le substrat de culture.

Ensuite, en reprenant les suggestions de Philippe :
"Dans le cadre d'une classification / détermination grossière / approximative, elles constituent une flore typique, caractéristique et normale, des milieux d'eau stagnante".
Philippe ROUSSEAU Nov 21, 2015:
Bonsoir, Elodie, je traduirais cette portion de phrase par "a l'issue d'une classification grossière de ces bactéries en tant que flore environnementale, il s'avère qu'elles sont caractéristiques d'une flore classique/traditionnelle/normale des eaux stagnantes". Il n'apparaissait pas nécessaire d'entrer davantage dans les détails, car les premières caractéristiques relevées suffisaient a classifier ces bactéries comme constitutives d'une flore classique des eaux stagnantes. J'ai volontairement rajouté "il s'avère", ce qui ne gâche rien au sens de la phrase, mais joue comme un rôle de déblocage pour la suite de la traduction dans un français correct, plus dynamique et moins ennuyeux à lire.

Proposed translations

3 hrs

A l'occasion (à l'issue) d'une classification grossière

Voir réponse postée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search