Oct 4, 2019 07:58
4 yrs ago
2 viewers *
German term

verbindend

German to Italian Marketing Advertising / Public Relations Key-words pubblicitarie
Buongiorno a tutti i colleghi / le colleghe!

Devo rendere questa unica parola che compare in un poster insieme ad altre singole parole che indicano i *valori di un'azienda*. Le parole non sono collegate tra loro, per cui non ho altro contesto da fornire.

Il problema è trovare una parola di impatto pubblicitario.

La traduzione di questo termine in tedesco è stata accettata con *créateur de liens* verso il francese e *connecting* verso l'inglese.

Non dirò a priori quali traducenti italiani sono già stati scartati, per non indirizzare verso una traduzione già fatta.

Ringrazio tutti quelli che vorranno aiutarmi.

Discussion

Francesca Bricolo (asker) Oct 4, 2019:
Lunghezza Mi sono dimenticata di aggiungere, che il cliente vuole che la parola venga anche tradotta con una singola parola e non con una parafrasi o altro..

Proposed translations

2 mins

affidabile

verbindend = affidabile ... v i n c o l a n t e
Something went wrong...
9 mins

collegamento/legame

verbindend

collegamento/legame
Something went wrong...
+1
29 mins

coesione/unificatore/affiatamento

delle odee
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : si parla anche (ma poco) di "azienda coesiva" https://up.sorgenia.it/it/coesione-e-competizione-le-pmi-che...
2 days 21 hrs
grazie
Something went wrong...
+1
1 hr

interagente / interattiva

.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : "interagente" non mi dispiace. "interattivo" è più comune, ma rimanda all'informatica e potrebbe risultare fuorviante, IMHO :-)
2 days 20 hrs
Something went wrong...
3 days 5 hrs

fidelizza

Tipo una "Kundenbindung" (in inglese si direbbe "customer loyalty").
Dato che si tratta di marketing, l'azienda fidelizza la propria clientela.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search