GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 Jun 25, 2004 |
German to Italian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: smarinella Italy Local time: 14:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | liceo paritario |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
liceo paritario Explanation: e basta, in it. non lo devi tradurre, perchè da noi non esiste (così farei io, intendiamoci..) -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-25 09:23:08 (GMT) -------------------------------------------------- prima, da noi, c\'era il legalmente riconosciuto ed il privato per le scuole, ora tutto si chiamano paritari. In Germania la distinzione esiste ancora allora - ci ho ripensato - potresti scrivere liceo legalmente riconosciuto il f. T. significa solo che i prorpietari per così dire sono dei privati ma io, ripeto, non lo tradurrei proprio |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|