gesulzt

Italian translation: in gelatina/ in aspic

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gesulzt
Italian translation:in gelatina/ in aspic
Entered by: Caterina De Santis

07:07 Sep 23, 2011
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / Bratwurst della Franconia
German term or phrase: gesulzt
Si può mangiarlo in diverse varianti, tra le quali vi è anche questa:

"Mann kann sie auch gesulzt (da ist sie auch gebraten) essen".


Grazie mille a tutti!!!
#JuliaC#
Local time: 05:09
in gelatina/ in aspic
Explanation:
Sulzen (Aspic, Gelée) werden küchenmässig oder aus Sulzpulver zubereitet. Sie bestehen zur Hauptsache aus Gelatine. Als weitere Bestandteile kommen Würzen und Geschmacksverstärker, organische Säuren, Zucker, Kochsalz, Gewürze und deren Extrakte in Betracht. Sie dürfen gefärbt werden und können zur Verhütung der
Schaumbildung Emulgatoren enthalten.
Essfertige Sulzen können andere Lebensmittel wie z.B. Fleischwaren, Gemüse, Gewürze, Eier usw. enthalten.
http://www.bag-anw.admin.ch/SLMB_Online_PDF/Data SLMB_MSDA/V...
Selected response from:

Caterina De Santis
Italy
Local time: 05:09
Grading comment
Grazie mille!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4in gelatina/ in aspic
Caterina De Santis
3in gelatina
Joan Hass


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
in gelatina/ in aspic


Explanation:
Sulzen (Aspic, Gelée) werden küchenmässig oder aus Sulzpulver zubereitet. Sie bestehen zur Hauptsache aus Gelatine. Als weitere Bestandteile kommen Würzen und Geschmacksverstärker, organische Säuren, Zucker, Kochsalz, Gewürze und deren Extrakte in Betracht. Sie dürfen gefärbt werden und können zur Verhütung der
Schaumbildung Emulgatoren enthalten.
Essfertige Sulzen können andere Lebensmittel wie z.B. Fleischwaren, Gemüse, Gewürze, Eier usw. enthalten.
http://www.bag-anw.admin.ch/SLMB_Online_PDF/Data SLMB_MSDA/V...

Caterina De Santis
Italy
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Grazie mille!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catia Marrani
0 min
  -> grazie catia!

agree  Joan Hass: oops.... dann hatte ich ja Recht, warst nur schneller -gesehen hab ich es später ;-)
6 mins
  -> keine Sorge Joan, es passiert mir nur seltsam! Vielen Dank!

agree  Sara Negro
39 mins
  -> grazie Sara!

agree  Sandra Gallmann
2 hrs
  -> grazie Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in gelatina


Explanation:
o forse anche "in aspic"

sinceramente non sono sicura se si dice cosi in italiano o se esiste forse un altro termine piú adeguato

ma ho trovato anche una ricetta:
http://www.kochbar.de/rezept/354233/gesulzte-Bratwuerste.htm...

Joan Hass
Germany
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search