Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Durchgangszeit
Italian translation:
cambio
Added to glossary by
Margherita Bianca Ferrero
Feb 4, 2013 11:56
11 yrs ago
German term
Durchgangszeit
German to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Profi-Treff - Abendprogramm
Zeitlicher Ablauf
Begrüssung Teil 1: 3'
Begrüssung Teil 2: 5'
Einleitung: 12'
Referate: 70'
Diskussion: 20'
Durchgangszeit: 18.50 Uhr (oder rückwärts angepasst)
Pause: 15 Minuten
Begin Gastreferat: 19.05 Uhr (oder rückwärts angepasst)
Schlussbetrachtung
Schlusswort
"Durchgangszeit" = "tempo di transito", "tempo di passaggio??"
Zeitlicher Ablauf
Begrüssung Teil 1: 3'
Begrüssung Teil 2: 5'
Einleitung: 12'
Referate: 70'
Diskussion: 20'
Durchgangszeit: 18.50 Uhr (oder rückwärts angepasst)
Pause: 15 Minuten
Begin Gastreferat: 19.05 Uhr (oder rückwärts angepasst)
Schlussbetrachtung
Schlusswort
"Durchgangszeit" = "tempo di transito", "tempo di passaggio??"
Proposed translations
(Italian)
3 | cambio | Margherita Bianca Ferrero |
4 | Intervallo | Lorenzo Rossi |
2 +2 | ora al momento della pausa | Cora Annoni |
3 | tempo di transizione | Danila Moro |
Change log
Feb 9, 2013 12:59: Margherita Bianca Ferrero Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
cambio
ora di cambio tra un conferenziere e l'altro, prima della pausa vera a propria. Poi segue l'intervallo di 15 minuti e dopo un quarto d'ora parla un altro. 18,50 + 15 = 19,05
1 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
tempo di transizione
una proposta.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2013-02-04 12:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
o magari anche semplicemente: pausa, e poi: duranta della pausa.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-02-04 12:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
però... potrebbe anche essere: passaggio/cambio di turno, visto che poi parkla di Gestreferat, servirebbe più contesto per capire meglio.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2013-02-04 12:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
o magari anche semplicemente: pausa, e poi: duranta della pausa.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2013-02-04 12:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
però... potrebbe anche essere: passaggio/cambio di turno, visto che poi parkla di Gestreferat, servirebbe più contesto per capire meglio.
20 mins
Intervallo
L'intervallo tra una relazione e l'altra.
Un suggerimento
Un suggerimento
+2
2 hrs
ora al momento della pausa
non potrebbe voler indicare che si è arrivati a quel punto alle 18.50? Non mi viene in mente una versione adeguata ma il siginficato mi sembra questo
Peer comment(s):
agree |
Katia DG
: Mi verrebbe da dire "orario intermedio", ma il termine ha un altro significato in ambito scolastico.
18 hrs
|
agree |
Christel Zipfel
: penso anch'io che il senso sia questo
1 day 3 hrs
|
Discussion