Nur keine falsche Bescheidenheit...

Italian translation: nessuna falsa modestia

14:24 May 2, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / blogspot
German term or phrase: Nur keine falsche Bescheidenheit...
"...Nur keine falsche Bescheidenheit..was sagst du dazu?.."
Russ
Local time: 16:42
Italian translation:nessuna falsa modestia
Explanation:
OK, hai visto giusto

Senza altro contesto non so come si possa adattare,
es.: non fare il falso modesto


slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 32 mins (2004-05-02 19:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Penso che nur potrebbe essere ancge: mi raccomando, nessuna falsa modestia oppure non fare il falso modesto

Was sagst du dazu? Che cosa ne pensi in merito?

Dazu = zu + das = riguardo a questo

slt
anusca
Selected response from:

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 21:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4nessuna falsa modestia
Anusca Mantovani


Discussion entries: 8





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
nessuna falsa modestia


Explanation:
OK, hai visto giusto

Senza altro contesto non so come si possa adattare,
es.: non fare il falso modesto


slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 32 mins (2004-05-02 19:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Penso che nur potrebbe essere ancge: mi raccomando, nessuna falsa modestia oppure non fare il falso modesto

Was sagst du dazu? Che cosa ne pensi in merito?

Dazu = zu + das = riguardo a questo

slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 21:42
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: magari "Niente falsa modestia", però sarebbe meglio avere più contesto
19 mins

agree  smarinella: con Lorenzo, "niente"
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio (X): con Lorenzo e smarinella...
4 hrs

agree  Nina Burkard
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search