Glossary entry

Tedesco term or phrase:

Aufstockungsunterhalt

Italiano translation:

assegno di mantenimento integrativo dei redditi dell\'ex coniuge

Added to glossary by Carla Oddi
Jul 24, 2017 08:16
6 yrs ago
5 viewers *
Tedesco term

Aufstockungsunterhalt

Da Tedesco a Italiano Legale/Brevetti Legale: Contratti Trennungs- und Scheidungsfolgevereinbarung
Die Eheleute bestätigen damit den am 10.03.1980 vor dem Notar Dr. XY (Urk.Nr. zzz für 1980) vereinbarten nachehelichen Unterhaltsverzicht.
Der Verzicht umfasst nach dem Willen der Ehegatten auch
Alters- und Krankheitsunterhalt
Unterhalt wegen Erwerbslosigkeit
Kranken- und Altersvorsorgeunterhalt
Aufstockungsunterhalt
Ausbildungsunterhalt
Betreuungsunterhalt

Discussion

Carla Oddi (asker) Jul 24, 2017:
Traduzione di Salvatore Patti, §1573 BGB anche io stavo optando per "mantenimento integrativo" ma nella traduzione del BGB di Salvatore Patti leggo al § 1573
Unterhalte wegen Erwerbslosigkeit und Aufstockungsunterhalt - mantenimento per incapacità reddituale e incremento del mantenimento.
Sono ancora un po' indecisa. Mi piacerebbe sentire altri pareri.
Grazie

Proposed translations

+1
15 min
Selected

assegno di mantenimento integrativo dei redditi dell'ex coniuge

"Aufstockungsunterhalt steht demjenigen Ehegatten zu, der zwar erwerbstätig ist, dessen Einkünfte aber nicht ausreichen, ihm den Lebensstandard zu sichern, den er aus der Ehe gewohnt ist, § 1573 III BGB. Er hat dann gegen den anderen Ehegatten ein Anspruch auf entsprechende Aufzahlung, den sog. Aufstockungsunterhalt, durch den dann erreicht werden soll, dass beide Ehegatten unterm Strich den gleichen Betrag zur Verfügung haben."
http://www.lexikon-familienrecht.de/aufstockungsunterhalt/

"Aufstockungsunterhalt bei Erwerbstätigkeit
Ergänzung des Erwerbseinkommens
Der Aufstockungsunterhalt dient dazu, den sozialen Abstieg des unterhaltsberechtigten geschiedenen Ehepartners zu verhindern. Das hat das Bundesverfassungsgericht entschieden und den Aufstockungsunterhalt zur Abwendung eines scheidungsbedingten sozialen Abstiegs eines der Ehegatten für verfassungsgemäß erklärt. Mit der Unterhaltsrechtsreform gibt es den Aufstockungsunterhalt aber nur noch in Ausnahmefällen, da er dem gesetzlich festgeschriebenen Grundsatz der Eigenverantwortung widerspricht."
http://www.familienrecht-heute.de/unterhalt/aufstockungsunte...

Aufstockungsunterhalt > assegno di mantenimento integrativo dei redditi dell'ex coniuge
Diritto: Diritto di famiglia https://leap.terminologia.it/restricted/index.php?c=41&t=Auf...

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2017-07-24 08:41:49 GMT)
--------------------------------------------------

"[...] l'attribuzione di un assegno di mantenimento integrativo dei propri redditi [...]"
Commentario al codice civile. Artt. 143-230 bis: Diritti e doveri fra coniugi.
Google Books http://bit.ly/2vAGdMK

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2017-07-31 07:43:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buon lavoro :-)
Peer comment(s):

agree martini
4 ore
Grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search