(leicht) größenprogredient

Italian translation: di dimensioni lievemente aumentate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(leicht) größenprogredient
Italian translation:di dimensioni lievemente aumentate
Entered by: Sabine Wimmer

14:35 Jan 28, 2007
German to Italian translations [PRO]
Medical (general) / Neurologie
German term or phrase: (leicht) größenprogredient
Kontext:
Befund:
Das Schädel-MRT zeigte das bekannte li. parietooccipitale Menigeom, das sich im Vergleich zur letzten Voruntersuchung vor circa 6 Monaten erneut leicht *größenprogredient* darstellte

Mir geht es um das größenprogredient
Vielen Dank für Eure Hilfe
Liebe Grüße
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 23:18
di dimensioni lievemente aumentate
Explanation:
.
Selected response from:

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 23:18
Grading comment
Vielen lieben Dank Euch beiden für die Hilfe und verzeiht bitte die verspätete Antwort, bin leider erst jetzt dazu gekommen, mich wirklich mit dem Text auseinanderzusetzen. abe die Antwort von Antonio gewählt, da ich mehr googletreffer auf medizinischen Seiten gefunden habe, aber Beates Antwort ist sicher auch richtig. Lieben Dank noch mal Euch beiden, ihr habt mir sehr geholfen.

Schönen Sonntag
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4crescita leggermente progredita
Beate Simeone-Beelitz
3di dimensioni lievemente aumentate
Antonio d'Ambrosio


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crescita leggermente progredita


Explanation:
musst den Satz umbauen...

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 23:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
di dimensioni lievemente aumentate


Explanation:
.

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1024
Grading comment
Vielen lieben Dank Euch beiden für die Hilfe und verzeiht bitte die verspätete Antwort, bin leider erst jetzt dazu gekommen, mich wirklich mit dem Text auseinanderzusetzen. abe die Antwort von Antonio gewählt, da ich mehr googletreffer auf medizinischen Seiten gefunden habe, aber Beates Antwort ist sicher auch richtig. Lieben Dank noch mal Euch beiden, ihr habt mir sehr geholfen.

Schönen Sonntag
Saby
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search