Nov 7, 2019 09:15
4 yrs ago
German term

wobei diese vom Boden beabstandet sind

German to Italian Tech/Engineering Patents Raupenfahrwerk, landwirts
In Figur a ist eine schematische Ansicht von oben auf das Reinigungsgerät mit einer ersten Anordnungsmöglichkeit für eine Kabelwicklung dargestellt. Zunächst ist der Schieberiegel in einer Position gemäß Figur 1 angeordnet, so dass die vordere Aufnahme von oben frei zugänglich ist. Anschließend wird jede Windung des Kabels einzeln oder die komplette Kabelwicklung in die vordere Aufnahme von oben
eingelegt. Die Größe beziehungsweise der Durchmesser jeder Windung ist dabei so bemessen, dass das Kabel im Wesentlichen auf dem oberen Gehäuseabschnitt aufliegt oder gegenüber diesem noch nach unten fällt, **wobei diese vom Boden beabstandet sind.** Anschließend wird der Schieberiegel in eine Verriegelungsposition übergeführt, in dem die vordere Aufnahme verschlossen ist.

Non riesco a capire il 'diese' a cosa si riferisce visto che il verbo è anche al plurale. Io penso che ci sia un errore o del verbo che dovrebbe essere singolare oppure della declinazione di diese.
Secondo voi?
Proposed translations (Italian)
4 +2 avendo una certa distanza dal suolo

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

avendo una certa distanza dal suolo

significa semplicemente, che ci sia una distanza dal suolo, dentro c'è la parola "Abstand"
Peer comment(s):

agree Marco Belcastro Bara : oppure 'sono distanziati da terra'
2 hrs
agree martini
3 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Il senso della frase lo avevo capito. Era semplicemente 'diese' che mi lasciava perplessa. Alla fine ho trovato una forma impersonale per esprimere il fatto che rimane una distanza dal suolo senza dover specificare il diese. Grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search