Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Verausgabungsbereitschaft
Italienisch translation:
tendenza/propensione a dare il/impegnarsi al massimo // (spiccata) capacità di dedizione // spirito d'abnegazione/sacrificio
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
Mar 12, 2014 11:36
10 yrs ago
Deutsch term
Verausgabungsbereitschaft
Deutsch > Italienisch
Medizin
Psychologie
Si tratta di un termine isolato di una lista nell'ambito di una serie di test per valutare le più diverse capacità, attitudini e dimensioni psicologiche.
Ho in mente un paio di idee, ma vorrei sentire altre proposte.
Ho in mente un paio di idee, ma vorrei sentire altre proposte.
Proposed translations
(Italienisch)
3 | tendenza/propensione a dare il/impegnarsi al massimo // (spiccata) capacità di dedizione ... | AdamiAkaPataflo |
3 | disponibilità di prodigarsi | Eva-Maria P |
Change log
Mar 15, 2014 08:29: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
11 Min.
Selected
tendenza/propensione a dare il/impegnarsi al massimo // (spiccata) capacità di dedizione ...
impegnarsi a fondo
buttarsi anima e corpo
forse anche: immolarsi
qualche idea in mancanza di contesto e prendendo le mosse dal Duden :-)
Aufwand; Anstrengung, Aufbietung, Aufopferung, Einsatz, Hingabe, Kraftanstrengung; (bildungssprachlich) Engagement
http://www.duden.de/rechtschreibung/Verausgabung
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-03-12 12:04:00 GMT)
--------------------------------------------------
mi viene anche: abnegazione
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-03-12 12:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
intendo: spirito d'abnegazione
buttarsi anima e corpo
forse anche: immolarsi
qualche idea in mancanza di contesto e prendendo le mosse dal Duden :-)
Aufwand; Anstrengung, Aufbietung, Aufopferung, Einsatz, Hingabe, Kraftanstrengung; (bildungssprachlich) Engagement
http://www.duden.de/rechtschreibung/Verausgabung
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-03-12 12:04:00 GMT)
--------------------------------------------------
mi viene anche: abnegazione
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-03-12 12:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
intendo: spirito d'abnegazione
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "anche abnegazione andava nella direzione giusta, però preferisco spirito di sacrificio... col suo rimando a una religiosità becera... (si vabbè non c'entra niente, ma sono alla terza birra...)"
18 Min.
disponibilità di prodigarsi
non che si trovano esempi ma la butto là, vedi tu cosa farne :))
Peer comment(s):
neutral |
Chiara-Firenze
: si dice disponibilità A fare qualcosa
1 Stunde
|
ok, mettiamoci l'a!!
|
Discussion
Buona serata!
(Bereitschaft, die persönliche Kraft für die Erfüllung der Arbeitsaufgabe einzusetzen)
Beispielitem: Wenn es sein muss, arbeite ich bis zur Erschöpfung
A questo punto mi pare positivo, per cui penso che metterò: "spirito di sacrificio".