Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
durchsitzend / durchschließend
Italian translation:
ermetici / a tenuta
Added to glossary by
martini
Mar 19, 2018 09:10
6 yrs ago
2 viewers *
German term
durchsitzend/durchschließend
German to Italian
Tech/Engineering
Safety
Si tratta di istruzioni di sicurezza per l'uso di sostanze pericolose.
Vengono prescritti degli occhiali di protezione:
"Augen: dichtsitzende Schutzbrille bei hohen Konzentrationen oder langen Tätigkeiten dichtschließend"
Non mi è chiara la differenza tra dichtsitend e dichtschließend, anche perché si trovano entrambi tradotti indifferentementecome "ermetici" o "a tenuta". Ma in questa frase è chiaro che vengono intese come due caratteristiche distinte.
Qualsiasi suggerimento sarà molto gradito!
Vengono prescritti degli occhiali di protezione:
"Augen: dichtsitzende Schutzbrille bei hohen Konzentrationen oder langen Tätigkeiten dichtschließend"
Non mi è chiara la differenza tra dichtsitend e dichtschließend, anche perché si trovano entrambi tradotti indifferentementecome "ermetici" o "a tenuta". Ma in questa frase è chiaro che vengono intese come due caratteristiche distinte.
Qualsiasi suggerimento sarà molto gradito!
Proposed translations
(Italian)
3 | ermetici a tenuta | martini |
Change log
Mar 25, 2018 17:56: martini Created KOG entry
Proposed translations
30 mins
German term (edited):
dichtsitzend/dichtschließend
Selected
ermetici a tenuta
sono sinonimi
userei entrambi i sinonimi
occhiali ... ermetici a tenuta
secondo me non hanno un significato diverso in quella frase
ho corretto l'entry
Augenschutz:
Bei Spritzgefahr dichtsitzende Schutzbrille verwenden.
Augenschutz:
Dichtschließende Schutzbrille.
http://www.horstmann-grosshandel.de/pdf/Wandin_interakt.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 36 mins (2018-03-20 09:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
in questo doc. brevettuale si parla d'altro ma come vedi dichtsitzend è inteso come forma abbreviata di dichtschließend sitzen
wobei dieses Vorfabrikat **dichtsitzend** in die zugeordnete Filterzigarettenpapierhülse eingeführt werden muß ….
wenn wie bei dem genannten Vorfabrikat ("Zigarettentabakpatrone") das Einführteil im eingeführten Zustand in der Zigarettenpapierhülse möglichst **dichtschließend sitzen*** soll
https://patents.google.com/patent/DE4035421A1/de
anche in questo pdf la medesima immagine degli occhiali protettivi
a pag. 84 è accompagnata dalla dicitura
Dichtschließende Schutzbrille tragen.
e nella pagina successiva dalla dicitura
Dicht sitzende Schutzbrille tragen.
https://www.bghm.de/fileadmin/user_upload/Arbeitsschuetzer/G...
può essere che la normativa di riferimento usi entrambi i termini e quindi vengano utilizzati entrambi anche nelle norme di sicurezza pubblicate da enti, imprese ecc.
userei entrambi i sinonimi
occhiali ... ermetici a tenuta
secondo me non hanno un significato diverso in quella frase
ho corretto l'entry
Augenschutz:
Bei Spritzgefahr dichtsitzende Schutzbrille verwenden.
Augenschutz:
Dichtschließende Schutzbrille.
http://www.horstmann-grosshandel.de/pdf/Wandin_interakt.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 36 mins (2018-03-20 09:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
in questo doc. brevettuale si parla d'altro ma come vedi dichtsitzend è inteso come forma abbreviata di dichtschließend sitzen
wobei dieses Vorfabrikat **dichtsitzend** in die zugeordnete Filterzigarettenpapierhülse eingeführt werden muß ….
wenn wie bei dem genannten Vorfabrikat ("Zigarettentabakpatrone") das Einführteil im eingeführten Zustand in der Zigarettenpapierhülse möglichst **dichtschließend sitzen*** soll
https://patents.google.com/patent/DE4035421A1/de
anche in questo pdf la medesima immagine degli occhiali protettivi
a pag. 84 è accompagnata dalla dicitura
Dichtschließende Schutzbrille tragen.
e nella pagina successiva dalla dicitura
Dicht sitzende Schutzbrille tragen.
https://www.bghm.de/fileadmin/user_upload/Arbeitsschuetzer/G...
può essere che la normativa di riferimento usi entrambi i termini e quindi vengano utilizzati entrambi anche nelle norme di sicurezza pubblicate da enti, imprese ecc.
Note from asker:
sempre nello stesso manuale trovo la frase seguente: "Augen: dichtsitzende Schutzbrille, bei Gefahr von Spritzern -> dichtschließend" come se venisse prescritto un altro tipo di occhiali nel caso di schizzi. per come la vedo io, sono intesi come due tipi diversi di occhiali |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...