Aug 28, 2015 08:53
8 yrs ago
1 viewer *
German term
BDI Bundesverband der Deutschen Industrie e.V.
German to Polish
Other
Names (personal, company)
przemysł
Jak prawidłowo przetłumaczyć nazwę:
Bundesverband der Deutschen Industrie e.V. (BDI)
Zrobiłam to tak: Federalny Związek Przemysłu Niemieckiego
czy raczej powinno to brzmieć tak: Związkowe Stowarzyszenie Przemysłu Niemieckiego ?
Bundesverband der Deutschen Industrie e.V. (BDI)
Zrobiłam to tak: Federalny Związek Przemysłu Niemieckiego
czy raczej powinno to brzmieć tak: Związkowe Stowarzyszenie Przemysłu Niemieckiego ?
Proposed translations
(Polish)
3 | Federalny Związek Przemysłu Niemieckiego | Jacek Konopka |
3 | Federalny Syndykat Przemysłu Niemieckiego | Jacek Konopka |
Proposed translations
31 mins
Selected
Federalny Związek Przemysłu Niemieckiego
https://www.google.pl/#q=Federalny Związek Przemysłu Niemie...
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2015-08-28 09:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
e.v.
http://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/e-v
http://www.depl.pl/web/e.v.php
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2015-08-28 09:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
e.v.
http://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/e-v
http://www.depl.pl/web/e.v.php
Note from asker:
Dziękuję za odpowiedź. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
29 mins
Federalny Syndykat Przemysłu Niemieckiego
http://www.bdi.eu/
http://www.exporter.pl/linki/linkiNiemcy.html
e.v. wiadomo
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2015-08-28 09:26:49 GMT)
--------------------------------------------------
Przepraszam za dwie odpowiedzi. podany link wydał mi się tak przekonywujący, że nie mogłem się oprzeć....
http://www.exporter.pl/linki/linkiNiemcy.html
e.v. wiadomo
--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2015-08-28 09:26:49 GMT)
--------------------------------------------------
Przepraszam za dwie odpowiedzi. podany link wydał mi się tak przekonywujący, że nie mogłem się oprzeć....
Discussion
Ponieważ w tej nazwie nie występuje wyraz (das) Syndikat.
Polecam:
Federalny Związek Przemysłu Niemieckiego
lub
Federalne Zrzeszenie Przemysłu Niemieckiego.
Jest mnóstwo przykładów w sieci