GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 May 13, 2011 |
German to Spanish translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ML Sanchez T Local time: 02:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | entlasstende Version |
|
entlasstende Version Explanation: Se entiende que la Corte no cree en tal versión dada por el acusado y se trata así a ojos de los jueces de una versión de los hechos (en tácito: pseudo-) -exculpatoria, de descargo. Espero te sirva. Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2011-05-13 13:50:36 GMT) -------------------------------------------------- Entschuldigung für den Tipfehler Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=exc... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.