Einsichtnahme

Spanish translation: examen /consulta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einsichtnahme
Spanish translation:examen /consulta
Entered by: luni

09:08 Jun 3, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Einsichtnahme
El contexto es el de un (interminable) expediente fiscal. Me gustaría saber vuestra opinión sobre la traducción que he dado a la siguiente frase que aparece tal cual a secas dentro de un documento que es una de acta: "Einsichtnahme in die Veranlagungsakten:" / "A la vista de los expedientes de estimación:" Muchas gracias y un saludo para todos
luni
examen /consulta
Explanation:
Würde ich in deinem Kontext nehmen.

Becher:

Einsichtnahme f manifestación, inspección, examen m, consulta, consulta y compulsa (de planos)
Einsichtnahme f in das Grundbuch manifestación
Einsichtnahme f in Urkunden exhibición de documentos (o de títulos)
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 19:58
Grading comment
Sí, Karlo, creo que en este caso se trata más de una consulta o examen. Un saludo, gracias de nevou
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Inspección / revisión de los expedientes de estimación ..
René Cofré Baeza
4 +1examen /consulta
Karlo Heppner


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Inspección / revisión de los expedientes de estimación ..


Explanation:
Yo encuentro que está bien, sólo que el término Einsichtnahme lo cambiaría.

Quizás agregaría que se trata de la estimación de impuestos (o de las bases imponibles, etc) ahí tu lo debes ajustar a tu contexto para que quede todo claro. Saludos y suerte

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 04:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vhz
25 mins
  -> Gracias

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias

agree  Magda Negrón
2 hrs
  -> Muchas gracias Magda

agree  Gisel Moya Knautz
2 hrs
  -> Mil gracias Gisel

agree  ingridbram
4 hrs
  -> Muchas gracias Ingrid
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
examen /consulta


Explanation:
Würde ich in deinem Kontext nehmen.

Becher:

Einsichtnahme f manifestación, inspección, examen m, consulta, consulta y compulsa (de planos)
Einsichtnahme f in das Grundbuch manifestación
Einsichtnahme f in Urkunden exhibición de documentos (o de títulos)

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Sí, Karlo, creo que en este caso se trata más de una consulta o examen. Un saludo, gracias de nevou

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  .xyz (X)
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search