Sysempflege nach den Bausteinenprinzip

Spanish translation: Cuidados de enfermería basados en el sistema de módulos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sysempflege nach den Bausteinenprinzip
Spanish translation:Cuidados de enfermería basados en el sistema de módulos
Entered by: Helena Diaz del Real

09:32 Nov 11, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Medical: Health Care / Cosmética
German term or phrase: Sysempflege nach den Bausteinenprinzip
línea de tratamiento compuesta por varios módulos complementarios

Me gustaría que alguién me confirmara/propusiera otra traducción.
Montserrat Cipres Rallo
Local time: 18:34
Cuidados de enfermería basados en el sistema de módulos
Explanation:
Hola,

En mi opinión así comentaría cualquiera en España la idea que hay detrás de esa expresión alemana.

Lo de "línea de tratamiento" a mí personalmente no me gusta porque me hace pensar en tratamientos de maquillaje, etc y no en los de medicina y/o enfermería.

Un saludo,
Helena


Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 18:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Cuidados de enfermería basados en el sistema de módulos
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Systempflege nach den Bausteinenprinzip
Cuidados de enfermería basados en el sistema de módulos


Explanation:
Hola,

En mi opinión así comentaría cualquiera en España la idea que hay detrás de esa expresión alemana.

Lo de "línea de tratamiento" a mí personalmente no me gusta porque me hace pensar en tratamientos de maquillaje, etc y no en los de medicina y/o enfermería.

Un saludo,
Helena




Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Precisamente se trata de una línea de productos cosméticos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carlie602: gracias
17 hrs
  -> Muchas gracias a tí, Carlie602. Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search