Frase

Spanish translation: Algunas posibilidades

14:54 Apr 22, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Frase
„Nicht nur dem Leben Jahre, sondern den Jahren Leben geben – auch den Behinderten“

Gracias de antemano
Javier Munoz
Spain
Local time: 05:59
Spanish translation:Algunas posibilidades
Explanation:
En su núcleo:

No sólo darle años a la vida, sino vida a los años - también para los discapacitados.

Más pulido:

Lo importante no es sólo darle años a la vida, sino más bien dar vida a los años, y lo mismo puede decirse de los discapacitados.

Redondeando:

Lo importante no es sólo darle años a la vida, sino más bien dar calidad de vida a los años, una calidad de vida que también es importante para los discapacitados.

Por si sirviera, Javier.

Feliz tarde.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-22 15:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Faltó un punto y coma:

Lo importante no es sólo darle años a la vida, sino más bien dar calidad de vida a los años; una calidad de vida que también es importante para los discapacitados.

En todo caso, con otras palabras y más cortito:

Lo importante no es vivir más, sino vivir mejor; lo cual también es importante para los discapacitados.
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 04:59
Grading comment
Gracias, Val

Me sirve y muy bien.

Saludos también para tí.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Algunas posibilidades
Valentín Hernández Lima


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Algunas posibilidades


Explanation:
En su núcleo:

No sólo darle años a la vida, sino vida a los años - también para los discapacitados.

Más pulido:

Lo importante no es sólo darle años a la vida, sino más bien dar vida a los años, y lo mismo puede decirse de los discapacitados.

Redondeando:

Lo importante no es sólo darle años a la vida, sino más bien dar calidad de vida a los años, una calidad de vida que también es importante para los discapacitados.

Por si sirviera, Javier.

Feliz tarde.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-22 15:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Faltó un punto y coma:

Lo importante no es sólo darle años a la vida, sino más bien dar calidad de vida a los años; una calidad de vida que también es importante para los discapacitados.

En todo caso, con otras palabras y más cortito:

Lo importante no es vivir más, sino vivir mejor; lo cual también es importante para los discapacitados.

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias, Val

Me sirve y muy bien.

Saludos también para tí.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raulruiz: muy bien, Valentín
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search