GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:40 Sep 29, 2004 |
German to Swedish translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 03:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | användning |
| ||
4 | verkan eller effekt |
| ||
2 | Tillslag |
|
Tillslag Explanation: tycker jag skulle kunna passa in. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verkan eller effekt Explanation: kanske omskrivning med "verkar" - "så att det verkar lika snabbt och enkelt". Tillslag är väl något polisen sysslar med.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einsatz användning Explanation: I komplexa läkemedel är flera verksamma ämnen så kombinerade, att deras användning blir lika enkel och snabb som vid övriga läkmedel Norstedts: zum Einsatz bringen = använda |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|