καθαίρεση

English translation: demolition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:καθαίρεση
English translation:demolition
Entered by: Silvia Moreno Parrado

13:55 May 26, 2007
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: καθαίρεση
Κινητοποίηση, εγκαταστάσεις εξοπλισμός εργοταξίων, προκαταρκτικές εργασίες, προσβάσεις στις θέσεις εκτέλεσης των κατασκευών, προκαταρκτικές Εργασίες απομάκρυνσης / μετακίνησης δικτύων, εργασίες καθαρισμού χώρων, ***καθαίρεση*** κτισμάτων, στο χώρο εκτέλεσης των Κατασκευών

(στην Ειδική Συγγραφή Υποχρεώσεων αυτοκινητοδρόμου). Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Silvia Moreno Parrado
Local time: 06:46
demolition
Explanation:
Νομίζω ότι εννοεί απλώς "κατεδάφιση".

Στόχος της Εργασίας θα είναι ο εντοπισμός και στη συνέχεια η κατεδάφιση / καθαίρεση ή επισκευή των ετοιμόρροπων κτισμάτων ή των δομικών εκείνων στοιχείων στις προσόψεις κτισμάτων, τα οποία στην περίπτωση ενός ισχυρού σεισμού είναι πιθανό να καταρρεύσουν ή να αποκολληθούν αντίστοιχα από τις προσόψεις των κτιρίων, προκαλώντας αφενός τον τραυματισμό (ή και το θάνατο) διερχομένων ατόμων ή ατόμων τα οποία θα ευρίσκονται μέσα στα επικίνδυνα κτίσματα, και αφετέρου τον αποκλεισμό των οδών της πόλεως με προφανείς τις δυσμενέστατες επιπτώσεις στην άμεση παροχή βοήθειας στους πληγέντες αμέσως μετά το σεισμό, στον εντοπισμό εγκλωβισμένων στα ερείπια κτιρίων και γενικότερα στην αποκατάσταση της ομαλής λειτουργίας της πόλης μετασεισμικά.

http://www.tee.gr/online/epikaira/1999/2071/pg144.shtml

Επίσης ζήτησε την σύνταξη έκθεσης λόγω αρμοδιότητας από τη Δ/νση Πολεοδομίας του Δήμου Πειραιά. Με βάση την έκθεση αυτή και με δαπάνες της Νομαρχίας θα γίνει καθαίρεση του εναπομείναντος τμήματος στηθαίου επί της προσόψεως επί της οδού Αλιπέδου, καθαίρεση εναπομείναντων κουφωμάτων στο τμήμα του πρώτου ορόφου και απομάκρυνση των προϊόντων της καθαίρεσης από την οδό Αλιπέδου.

http://www.nomarhiapeiraia.gr/Templates/deltia_tipou/2005/10...


Selected response from:

Katerina Athanasaki
Local time: 07:46
Grading comment
Efcharisto para poly se olous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7demolition
Katerina Athanasaki
4 +1elimination
Maria Papagiani
4dissolution of ....
socratisv


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
demolition


Explanation:
Νομίζω ότι εννοεί απλώς "κατεδάφιση".

Στόχος της Εργασίας θα είναι ο εντοπισμός και στη συνέχεια η κατεδάφιση / καθαίρεση ή επισκευή των ετοιμόρροπων κτισμάτων ή των δομικών εκείνων στοιχείων στις προσόψεις κτισμάτων, τα οποία στην περίπτωση ενός ισχυρού σεισμού είναι πιθανό να καταρρεύσουν ή να αποκολληθούν αντίστοιχα από τις προσόψεις των κτιρίων, προκαλώντας αφενός τον τραυματισμό (ή και το θάνατο) διερχομένων ατόμων ή ατόμων τα οποία θα ευρίσκονται μέσα στα επικίνδυνα κτίσματα, και αφετέρου τον αποκλεισμό των οδών της πόλεως με προφανείς τις δυσμενέστατες επιπτώσεις στην άμεση παροχή βοήθειας στους πληγέντες αμέσως μετά το σεισμό, στον εντοπισμό εγκλωβισμένων στα ερείπια κτιρίων και γενικότερα στην αποκατάσταση της ομαλής λειτουργίας της πόλης μετασεισμικά.

http://www.tee.gr/online/epikaira/1999/2071/pg144.shtml

Επίσης ζήτησε την σύνταξη έκθεσης λόγω αρμοδιότητας από τη Δ/νση Πολεοδομίας του Δήμου Πειραιά. Με βάση την έκθεση αυτή και με δαπάνες της Νομαρχίας θα γίνει καθαίρεση του εναπομείναντος τμήματος στηθαίου επί της προσόψεως επί της οδού Αλιπέδου, καθαίρεση εναπομείναντων κουφωμάτων στο τμήμα του πρώτου ορόφου και απομάκρυνση των προϊόντων της καθαίρεσης από την οδό Αλιπέδου.

http://www.nomarhiapeiraia.gr/Templates/deltia_tipou/2005/10...




Katerina Athanasaki
Local time: 07:46
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Efcharisto para poly se olous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula: Υποχρε'ωσεις, κορίτσι μου... Υποχρεώσεις... Χαλαρά, όμως...
14 mins
  -> Ευχαριστώ Μίνα. Εργασία και χαρά κι εσύ Σαββατιάτικα ε;

agree  Evi Prokopi (X)
20 mins
  -> Ευχαριστώ Εύη.

agree  Nick Lingris
33 mins
  -> Ευχαριστώ Προφέσορ

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Βίκυ!

agree  Penny Papadopoulou (X)
2 hrs

agree  Andras Mohay (X): Μάλλον έτσι: κατεδάφιση/γκρέμισμα = demolition / καθαίρεση/ξήλωμα = deconstruction (με ενδεχόμενη επαναχρησιμοποίηση των υλικών)
6 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Συμφωνώ με τον Αντράς
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dissolution of ....


Explanation:
1. dissolution of....
http://globalculturalheritage.blogspot.com/search/label/Μακρ...
The operation for the dissolution of the antiquities for the construction of the new museum of acropolis needed the systematically, full and assiduous exploration of the area.
Η διαδικασία καθαίρεσης αρχαίων για την κατασκευή του Νέου Μουσείου Ακροπόλεως προϋποθέτει την συστηματική πλήρη και ενδελεχή διερεύνηση του χώρου.
2. http://www.google.fr/search?hl=fr&q="dissolution of building...

Eπίσης παραθέτω τα αποτελεσματα ιατε για το deposition
IATE results:
ENVIRONMENT [COM]
deposition>καθίζηση ρύπων /κατάπτωση ρύπων/ κατακρήμνιση/εναπόθεση/


socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elimination


Explanation:
εχω δουλέψει αρκετά χρονια σε τεχνικές μεταφράσεις και η λέξη καθαίρεση συχνά μεταφραζεται ετσι στα κείμενα που έχουν σχέση με κτιριακές εγκαταστάσεις

Maria Papagiani
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search