Glossary entry

Greek term or phrase:

ακολουθώ την πεπατημένη οδό

English translation:

(follow/choose, etc.) (the) well-trodden path

Added to glossary by Assimina Vavoula
Feb 3, 2010 19:41
14 yrs ago
1 viewer *
Greek term

ακολουθήσουν την πεπατημένη οδό

Greek to English Other Journalism
Επίσης, οι van der Wurff και van Cuilenburg αναλύοντας την τηλεοπτική ομοιογένεια από στρατηγικής απόψεως καταλήγουν στο συμπέρασμα ότι ο ανταγωνισμός μέχρι ένα σημείο λειτουργεί παραγωγικά, από εκεί και πέρα όμως οδηγεί στην ομογενοποίηση του τηλεοπτικού προϊόντος. Εκ των πραγμάτων οι στρατηγικές επιλογές ενός τηλεοπτικού καναλιού σε συνθήκες ανταγωνισμού, όπως αναγνωρίζουν, είναι είτε να απευθυνθούν σε μια πιο συγκεκριμένη αγορά (niche), πράγμα που συμβαίνει πλέον με τις υπηρεσίες ψηφιακής τηλεόρασης, είτε να ανεβάσουν τον πήχη, επενδύοντας σε καινούριες παραγωγές, είτε να ακολουθήσουν την πεπατημένη οδό, προσφέροντας προγράμματα ομογενοποιημένα με των ανταγωνιστών. Η σημαντικότητα, λοιπόν, της έρευνας αυτής έγκειται στο εύρημα ότι ο «καταστροφικός ανταγωνισμός» είναι βασική αιτία ομογενοποίησης του τηλεοπτικού περιεχομένου. Είμαι της άποψης ότι η τακτική niche εκτός από την ψηφιακή τηλεόραση αφορά και κάποια από τα συνδρομητικά κανάλια τα οποία προσεγγίζουν συγκεκριμένο τηλεοπτικό κοινό.
Change log

Feb 6, 2010 16:04: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "ακολουθήσουν την πεπατημένη οδό"" to ""(follow/choose, etc.) (the) well-trodden path""

Feb 6, 2010 16:04: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "ακολουθήσουν την πεπατημένη οδό"" to ""(follow/choose, etc.) (the) well-trodden path""

Proposed translations

+3
4 mins
Greek term (edited): (ακολουθήσουν) (την) πεπατημένη οδό
Selected

(follow/choose, etc.) (the) well-trodden path

Peer comment(s):

agree Mihailolja
7 mins
:)
agree Panagiotis Andrias (X)
5 hrs
:)
agree Nick Lingris : Reference added. | See below.
19 hrs
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Γειά σου, Έλενα. Ευχαριστώ πολύ και καλό Σ/Κ."
+1
4 mins

follow the beaten path

Peer comment(s):

agree Magda P.
2 hrs
Something went wrong...
29 mins

follow the well-worn path

another option...
Something went wrong...
11 hrs

opt for the tried and tested/tried and trusted approach

Καλημέρα!
... opt for the tried and tested approach/tried and trusted approach or method of... producing cookie cutter programs, i.e. exact replicas/actual clones of the ones of their competitors...
Καλή συνέχεια...
Something went wrong...
1 day 6 hrs

follow / adhere to / stick to the established practice

Beaten and trodden paths sound a bit off-register here to me, so I would like to propose this translation:

"…they follow (OR: adhere/stick to) the established practice of offering programmes (OR: shows/spectacles [depending on what is meant]) replicating (OR: in line with / concordant with) those of competitors."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2010-02-05 02:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility is to use "play safe by offering…"; but then again, this would be off-register, too —or would it?
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Τι λένε οι αριθμοί

Εμφανίσεις στο Google:
— follow the beaten path: 711,000
— follow the well-trodden path: 142,000
— follow the well-worn path: 51,200

Επίσης, μπορεί απλά η μεταφράστρια να γράψει "follow the usual practice":
— follow the usual practice: 693,000

Ή, βεβαίως, μπορεί να γράψει: "…or do what has been tested and proven, i.e. offer programmes similar to those of their competitors."
(Αντί για "similar to" μπορεί να γράψει και "matched to".)
Something went wrong...
19 hrs
Reference:

Ας μη μας γητεύουν οι αριθμοί

Με πρόχειρη αριθμολογία δεν βγαίνουν πάντα τα πιο σωστά συμπεράσματα. Π.χ. θα μπορούσα κι εγώ να πω ότι το use the tried-and-true method έχει 450.000 ευρήματα, αλλά ξέρουμε ότι το Google κάνει και λίγο του κεφαλιού του.

Στο Altavista με επιλογή για .uk βρίσκω:
follow the beaten path = 31
follow the well-trodden path = 399
stick to the tried-and-true method = 2

Στα λεξικά (π.χ. Longman)
1 well-trodden path/track/route etc
British English a path that is used a lot by people:
Follow the very well-trodden path to the summit.
2 used to describe an idea or a course of action that has been used many times in the past
well-trodden path/road/ground etc
Andrew was on his well-trodden path to conquering another willing lady.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/well-trodden

beaten
off the beaten track/path
a place that is off the beaten track is not well known and is far away from the places that people usually visit
http://www.ldoceonline.com/dictionary/beaten

Ομοίως, αν ψάξει κανείς παραδείγματα στο bbc.co.uk, θα δει ότι το beaten track και το beaten path χρησιμοποιούνται συνήθως με το νόημα του off the beaten track, δηλ. του απόμερα και απόκεντρα, ενώ το well-trodden path ταιριάζει περισσότερο για την πεπατημένη, ιδιαίτερα αν είναι να φτιάξει κανείς και φράση του είδους follow the well-trodden path of ~ing.
Peer comments on this reference comment:

disagree Epameinondas Soufleros : Ο Andrew έχει ο ίδιος ξαναδιαβεί αυτήν την οδό (κατάκτησης γυναικών). Ο σταθμός έχει ξαναδιαβεί την οδό αυτήν; Και η στατιστική ουδεμίαν σχέση έχει με αριθμολογία. (Στο κάτω-κάτω, δεν πρότεινα τίποτε, απλώς τα παρέθεσα ως πρόσθετο βοήθημα.)
32 mins
Η αντίρρησή μου αφορούσε την *πρόχειρη* αριθμολογία / στατιστική που οδηγεί σε λανθασμένα συμπεράσματα. Καμία πρόταση δεν είναι λανθασμένη, απλώς τα τουριστικά έχουν κάπως κάψει το beaten.
agree d_vachliot (X)
7 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search