Apr 1, 2013 14:13
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

spaccato di civiltà in mutamento

Italian to English Art/Literary Journalism Globalization
Can anyone offer a convincing translation for the phrase above in the context below. Word reference offers 'cross-section' but obviously this will not do in the context. Would 'cross-analysis' or something along the lines of 'global overview' convey the meaning here?

Context - press release to promote a debating festival and literary award

Sentence:

(Il Premio) viene assegnato all’autore di un’opera che affronti un fenomeno del nostro tempo, offrendo un efficace “spaccato di civiltà in mutamento”.

Many thanks.
Change log

Apr 1, 2013 14:28: Russell Jones changed "Term asked" from "spaccato di civiltà (in mutamento)" to "spaccato di civiltà in mutamento"

Proposed translations

5 hrs
Selected

snapshot of changing societies/a changing global society

There is a contrast in the Italian between the static "spaccato" and the movement implicit in "cambiamento". "Snapshot" highlights this better than "insight", which is otherwise quite a good option.

"Civilisation" perhaps isn't the best option for "civiltà", which has no article and is probably better construed as a plural than a singular. "Societies" is one possibility if the prize has a fairly local focus or perhaps "global society" in the singular if its scope is more universal.
Note from asker:
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Giles. While I used insight in the end, snapshot would have worked well. I chose your answer as you pointed out that 'society' is a better translation for 'civilization' in this context. I agree. Thanks too to all those who contributed suggestions."
+3
8 mins
Italian term (edited): spaccato di civiltà (in mutamento)

insight into (a changing) civilisation

Perhaps insight? E.g:
To boldly go where no PhD thesis has gone before - maccamusings
maccamusings.blogspot.com/.../to-boldly-go-w... - Traduci questa pagina
29/ago/2006 – Will they be studied as some way of gaining insight into civilisation at this time. I would love to read what conclusions one might draw from that.
Patterns of Human Growth - Barry Bogin - Google Books
books.google.com › ... › Zoology › Primatology - Traduci questa pagina
1 recensione
User Review - Flag as inappropriate. Amazing factual content - a must for every anthropologists bookshelf. It gives a whole new insight into civilisation, all with ..
Note from asker:
Yes, I was just thinking 'insight' might be the meaning here - thanks!
I just wanted to thank you for your input. The reason I chose Giles' answer was because his 'snapshot' solution would also have worked but further included the very valid addition of ' global society' instead of 'civilization', which I agree, is far more suited to the context here. In the end I used a combination of the two answers but sadly can only give points to one of you. Thanks, Amanda.
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD
37 mins
Thanks!
agree P.L.F. Persio
47 mins
Thanks!
agree Lara Barnett : I like this suggestion because of the idea of looking "inside", which is the same as to the idea of cutting into something (i.e. cross-section). Also widely used term that flows well in this context.
55 mins
Thanks Lara!
Something went wrong...
15 mins
Italian term (edited): spaccato di civiltà (in mutamento)

Who gives a substantial overview of a (changing/evolving) civilisation

In mutation
Something went wrong...
40 mins

detailed description of civilizations change

Spaccato: Descrizione circostanziata di un ambiente o momento storico:
Ex: uno spaccato della società borghese d’inizio secolo.

Where "circostanziata" means:
circostanziato[cir-co-stan-zià-to] agg.
• Ricco di particolari SIN dettagliato, preciso: una relazione c.
• sec. XVII
Something went wrong...
1 hr

insight into an ever-changing civilization/culture

ever-changing penso sia piu' adatto
Something went wrong...
3 hrs

close up of civilisation as it evolves

an idea, a "spaccato" like a close up usually highlights details
Something went wrong...
5 hrs

cross-section of the transformation of a civilization

I would leave 'cross-section' as this term is also used with a figurative meaning. I would opt for the verb 'transform', as the civilization here is rather 'evolving' than 'changing'..
I would anticipate 'transformation'.

Saluto tutti
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search