Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
mi regolo sempre a occhio
English translation:
I just make a rough guess
Added to glossary by
Altrum
Jun 15, 2005 06:03
18 yrs ago
4 viewers *
Italian term
mi regolo sempre a occhio
Italian to English
Marketing
Marketing
ma poche donne seguono le istruzioni riportate nella confezione “…mi regolo sempre a occhio…
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
47 mins
Selected
I just make a rough guess
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "si, va bene questa. Grazie"
12 mins
I always judge it by eye
-
16 mins
I always use approximate measurements
un'alternativa
34 mins
I always go by eye
I always go by eye
+1
3 hrs
I always play it by ear to get by(or to do something,etc.)...
"I always play it by ear to get by(or to do something,etc.)..."
I think the English idiomatic expression "play by ear" gives the same idea as the one with "occhio" (eye)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2005-06-15 09:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
NOTE: It is not clear in the context if something is actually being measured by the women who are being surved. The more generic translation is something to the effect that \" they always improvise\" (that is, \"play by ear\") to do whatever they are trying to do...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2005-06-15 09:26:53 GMT)
--------------------------------------------------
When referring to cooking, I found many references (Google) that used \"regolare a occhio\" and it basically means that when you cook, you improvise as far as measurements go by just eyeballing the amount and putting a guessed amount.
Example:
Articoli sulla cucina - Mister Carota - [ Translate this page ]
(non ho mai trovato una indicazione quantitativa, evidentemente i liquidi di
cottura sono una cosa da regolare ... ad occhio! Penso che un po\' più della ...
www.mistercarota.com/vostre/vsarticoli.php?pag=romu5 - 9k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
John Walsh
: This is it if you want to use an idiom (I assume you do). I'd drop "to get by".
1 hr
|
thanks!
|
Discussion