un'eccellenza di bontà, tenerezza e salubrità

French translation: une excellence de qualité, tendreté et salubrité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un\'eccellenza di bontà, tenerezza e salubrità
French translation:une excellence de qualité, tendreté et salubrité
Entered by: elysee

00:17 Oct 16, 2010
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / carne
Italian term or phrase: un'eccellenza di bontà, tenerezza e salubrità
contesto: carne

Grazie ad un capitolato molto dettagliato e preciso al quale gli allevatori sono obbligati ad attenersi, i prodotti XXX rappresentano ***un'eccellenza di bontà, tenerezza e salubrità. ***

Come dirlo al meglio qui ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto.
elysee
Italy
Local time: 03:47
une excellence de qualité, tendreté et salubrité
Explanation:
Ciao elysée!


http://agriculture.wallonie.be/apps/spip_wolwin/IMG/pdf/Aube...

http://www.agrireseau.qc.ca/Transformation-Alimentaire/docum...
Selected response from:

angela06
France
Local time: 03:47
Grading comment
Grarzie 1000 Angela e a tutti per le proposte e richerche...

Ho scelto questa soluzione in base ad una mia ricerche parallela e ai termini ufficiali utilizzati nel settore.
(vedere i miei LINKS nella finestra "discussion")
anche appunto per FRANCIA (il mio testo essendo anche in relazione con altri 3 paesi frontalieri FR)

Tuttavia è vero che Google offre per "salubrité" anche numerosi Rif. per il CANADA.

"salubrité " + viande
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&q=%22salubrit%C3%A9+%22+%2B+viande&btnG=Cerca&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

"excellence de qualité"
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&q=%22excellence+de+qualit%C3%A9%22+&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

"excellence de qualité" + viande
http://www.google.fr/search?q=%22excellence+de+qualit%C3%A9%22+%2B+viande&btnG=Cerca&hl=it&lr=&sa=2

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1voir ci-dessous
Alessandra Meregaglia
4une excellence de qualité, tendreté et salubrité
angela06
3 +1les viandes XXX sont les plus tendres, savoureuses et saines qu’il soit
Aude Passemard
3 +1se distinguent par l'excellence en matière de goût, de tendreté et de qualité/ hygiénico-sanitaire
Carole Poirey


Discussion entries: 13





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une excellence de qualité, tendreté et salubrité


Explanation:
Ciao elysée!


http://agriculture.wallonie.be/apps/spip_wolwin/IMG/pdf/Aube...

http://www.agrireseau.qc.ca/Transformation-Alimentaire/docum...

angela06
France
Local time: 03:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grarzie 1000 Angela e a tutti per le proposte e richerche...

Ho scelto questa soluzione in base ad una mia ricerche parallela e ai termini ufficiali utilizzati nel settore.
(vedere i miei LINKS nella finestra "discussion")
anche appunto per FRANCIA (il mio testo essendo anche in relazione con altri 3 paesi frontalieri FR)

Tuttavia è vero che Google offre per "salubrité" anche numerosi Rif. per il CANADA.

"salubrité " + viande
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&q=%22salubrit%C3%A9+%22+%2B+viande&btnG=Cerca&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

"excellence de qualité"
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&q=%22excellence+de+qualit%C3%A9%22+&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

"excellence de qualité" + viande
http://www.google.fr/search?q=%22excellence+de+qualit%C3%A9%22+%2B+viande&btnG=Cerca&hl=it&lr=&sa=2
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
les viandes XXX sont les plus tendres, savoureuses et saines qu’il soit


Explanation:
s'il s'agit de viande...

Aude Passemard
Italy
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alessandra Meregaglia: "saine" est ambigu...sain n'est pas "salubre" (it)
2 hrs
  -> J’ai choisi le mot que j’utiliserais le plus volontiers, même s’il est ambigu, je le reconnais…

agree  zerlina
3 hrs
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
se distinguent par l'excellence en matière de goût, de tendreté et de qualité/ hygiénico-sanitaire


Explanation:


Je pense que qualité pourrait suffire dans la mesure où un produit de qualité présente logiquement toutes les garanties hygiénico-sanitaires


# [PDF]
NEW AGRI chapitre 4
- [ Traduci questa pagina ]
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizzazione rapida
de garantir la sécurité hygiénico-sanitaire des denrées alimentaires. .... bonne qualité, indépendante et efficace. Il s'agit de ...
www.france.cuma.fr/...et.../NEW AGRI chapitre 4.pdf - Simili
# [PDF]
L'art de faire les pâtes depuis 1902
- [ Traduci questa pagina ]
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizzazione rapida
Nous garantissons une qualité intangible qui se traduit par l'assurance du produit. Nous traitons avec beaucoup d'attention les aspects hygienico-sanitaires ...
www.riscossa.it/pdf/brochure_riscossa_fre.pdf

Carole Poirey
Italy
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alessandra Meregaglia: "en matière de gout" pour "bontà" c'est bien! mais qualité c'est un peu différent par rapport au mot italien "salubre". En tant qu'italienne, je crois que le syntagme "di qualità" ne se traduit que par le respect des aspects sanitaires...
1 hr
  -> La qualité c'est un tout et les normes sanitaires en font évidemment partie. Pourquoi "salubrità " ? forse perché non c'era altro modo di esprimere " il carattere sano " di una carne lavorato a regola d'arte e che da ogni garanzia al cliente.

agree  zerlina: qualité tout court!:-)
1 hr
  -> Merci, c'est exactement mon avis !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
*****sont synonimes de qualité, tendreté et de propriétés nutritionnelles d'excellence*****

In italiano salubre significa "che fa bene", non sano di per sè: quindi si potrebbe svolgere esplicitando il fatto che le proprietà nutritive/nutrizionali della carne in questione sono eccellenti

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2010-10-17 09:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Excusez moi: "spelling mistake"

*****sont synonymes de qualité, tendreté et de propriétés nutritionnelles d'excellence*****




Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne: synonymes oui. Ciao Alessandra!
58 mins
  -> Merci beaucoup Annie!! oui, c'est ma faute!!! pardonnez moi tous....bon w end Annie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search