Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bici da strada
German translation:
Rennrad
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Jun 8, 2018 08:15
5 yrs ago
1 viewer *
Italian term
bici da strada
Italian to German
Other
Sports / Fitness / Recreation
Radsport
Predilige i giri marathon, fino a 150 km in MTB e 250 in bici da strada.
Si è avvicinato alle due ruote, prima MTB e dopo 2 anni anche bici da strada, dopo un infortunio giocando a calcio e dal 2012 non ha più smesso di pedalare.
Sind das nun Trekkingräder oder Rennräder?
VIELEN Dank!
Si è avvicinato alle due ruote, prima MTB e dopo 2 anni anche bici da strada, dopo un infortunio giocando a calcio e dal 2012 non ha più smesso di pedalare.
Sind das nun Trekkingräder oder Rennräder?
VIELEN Dank!
Proposed translations
(German)
5 +1 | Straßenrad | Michaela Mersetzky |
4 | Tourenrad (Trekkingrad) | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
Straßenrad
???
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2018-06-08 08:33:09 GMT)
--------------------------------------------------
auch: Rennrad, siehe Straßenrad-WM, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2018-06-08 08:33:09 GMT)
--------------------------------------------------
auch: Rennrad, siehe Straßenrad-WM, etc.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke für die Bestätigung!"
12 mins
Tourenrad (Trekkingrad)
bici da strada = Tourenrad ... evtl. Trekkingrad ... vornehmlich für die Straße geeignet
Fahrradkauf - Welches Fahrrad passt zu Ihnen?
https://www.test.de/Fahrrad-Was-Radler-wissen-muessen-110650...
Früher Tourenrad genannt, fährt sich das Trekkingrad auch in mäßigem Gelände gut, ist aber vornehmlich für die Straße gemacht.
Fahrradkauf - Welches Fahrrad passt zu Ihnen?
https://www.test.de/Fahrrad-Was-Radler-wissen-muessen-110650...
Früher Tourenrad genannt, fährt sich das Trekkingrad auch in mäßigem Gelände gut, ist aber vornehmlich für die Straße gemacht.
Something went wrong...