Glossary entry

Italian term or phrase:

Sicuri di farle un dono gradito

Portuguese translation:

Certos de que o presente lhe vai agradar

Added to glossary by Maria Martins
Oct 22, 2006 22:10
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Sicuri di farle un dono gradito

Italian to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters
"Sicuri di farle un dono gradito, approfittiamo di questa occasione per ringraziarLa".

Esta frase insere-se numa carta em que se oferece um presente (livro) e se expressa o agradecimento pelas boas relações comerciais.
Proposed translations (Portuguese)
5 +3 Certos de que o presente lhe vai agradar

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Certos de que o presente lhe vai agradar

fare um dono - dar uma prenda

"Com a certeza de que o presente/a oferta que lhe vai agradar,..."

Outra sugestão. Espero que ajude.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-23 00:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Com a certeza de que o presente/a oferta lhe vai agradar" (sem o segundo "que").

"Com a certeza de que o presente é do seu agrado,..."
Note from asker:
Muito Obrigada!!! Estas sugestões parecem-me excelentes. Enquadram-se perfeitamente no restante da frase.
Peer comment(s):

agree luizdoria : Mas, eu acentuaria o formalismo que é expresso no La ao final de reingraziar: agradecer a V. S. Além disso o "le" se acha no plural.
3 hrs
Muito obrigada. Também penso que o formalismo do La deve ser acentuado; quanto ao "le", não me parece ser pronome pessoal complemento directo, plural ("le"=as), mas sim pronome pessoal complemento indirecto, sing. ("le"=lhe), também forma de tratamento.
agree Luiza M. Charles de Oliveira
4 hrs
Muito obrigada
agree Henrique Magalhaes
7 hrs
Muito obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito Obrigada! Um bom dia para todos."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search