GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:28 Jul 20, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Balance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicola (Mr.) Nobili Italy Local time: 23:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | SPICeS |
| ||
3 +2 | Spices |
|
SPICeS Explanation: La SPICeS è una scuola di formazione (a meno che non significhi "spezie" in inglese, ma dubito fortemente...) e in questa sezione del bilancio si parla proprio di formazione, per cui probabilmente si tratta proprio di questo. Lascia invariato, anzi, per la precisione dovresti usare minuscole e maiuscole come ho fatto io. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Spices Explanation: Creo que se trata de un nombre propio. Spices: Scuola di politica internazionale cooperazione e sviluppo. Puedes visitar la página: http://www.focsiv.it/spices/spices_index.htm |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|