share (inglese)

Spanish translation: audiencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:share (inglese)
Spanish translation:audiencia
Entered by: Mariana Perussia

13:34 Jun 20, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Italian term or phrase: share (inglese)
Roma, 20 giu. (Adnkronos) - Il matrimonio di Francesco Totti con Ilary Blasi fa volare gli ascolti di Sky. E' stato decisamente sensibile l'effetto 'Pupone' sui dati Auditel del pomeriggio di domenica, dove le 'altre emittenti satellitari' (categoria che include appunto Sky) sono balzate in alto totalizzando un'inedito 12.29% di share tra le ore 15 e le 18. Un record, visto che normalmente quella fascia d'ascolto satellitare si aggira tra il 7 e il 9% di share. Meglio del satellite, ieri, tra le 15 e le 18, hanno fatto solo Raitre (20.22%), Raiuno (14%) e Canale 5 (12.75%).


É lo stesso di "audience"?. Grazie mille!!.-
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 14:08
audiencia
Explanation:
estoy del todo en contra de los anglicismos y share no existe en el diccionario de la Real Academia
Selected response from:

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 19:08
Grading comment
Sí, al menos aquí nunca se usa share. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6share
Gely
5participaci¢n
Ernesto de Lara
4 +1audiencia
Noelia Fernández Vega


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
share


Explanation:
"share" o "cuota de pantalla"

Gely
Spain
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia López Grande
16 mins

agree  Carlos Montilla: o también índice de audiencia
24 mins

agree  moken: :O)
34 mins

agree  Yvonne Becker
53 mins

agree  Flavio Ferri-Benedetti
1 hr

agree  Ariadna Martin
2 hrs
  -> muy amables, gracias

neutral  Maria Assunta Puccini: Como propone Carlos, índice de audiencia es mucho mejor, pues se trata de una traducción al español... ;-)
1 day 10 hrs
  -> agree
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
participaci¢n


Explanation:
Desde el otro lado del Atl ntico, con cari¤o para mis parientes espa¤oles.

Ernesto de Lara
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
audiencia


Explanation:
estoy del todo en contra de los anglicismos y share no existe en el diccionario de la Real Academia

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sí, al menos aquí nunca se usa share. Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: o también índice de audiencia como fue propuesto por Carlos. Sobre los anglicismos, estoy del todo de acuerdo contigo. Brava!! :-))
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search