02:43 Nov 12, 2023 |
|
Japanese to English translations [PRO] Art/Literary - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 葉鞘部 |
|
葉鞘部 Explanation: Hello, Mrs. Rorick. You're right; it seems to be a typo or perhaps an ideogram who didn't scan properly. That word resembles 葉鞘, which is a botanical term. There're more botanical terms such as 葉身 and 葉脈 that can have the suffix 部 attached to them. Then we have botanical terms like 葉鞘部, 葉身部 & 葉脈部 According to デジタル大辞泉, each one means a specific part of a leaf. We can see 葉稍 near botanical terms across the internet, as in a found paper: 葉稍部、葉身部ともに柔らかく、食味が優れると評価されている。 The word 葉稍 doesn't exist; it's probably a common typo or mistake. In addition, the meaning of the term 葉鞘 as a botanical term seems to fit the context. https://sakura-paris.org/dict/%E5%BA%83%E8%BE%9E%E8%8B%91/prefix/%E8%91%89%E9%9E%98 https://www.pref.fukushima.lg.jp/uploaded/attachment/59032.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.