GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:14 Feb 13, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Friedrich Reinold United States Local time: 15:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pharmaceutical department |
| ||
4 | NOT pharmaceutical department |
|
pharmaceutical department Explanation: Yes, I would agree with your translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
NOT pharmaceutical department Explanation: Google found 187 hits, many of them at pharmaceutical companies, including Japanese subsidiaries of Pfizer, etc. From a quick glance, I gathered the focus was on obtaining official approval from the government. One interesting hit talked about how Yahoo.co.jp's 薬事部 regularly scanned their auction site, looking for questionable items. No specifics, but I assumed people selling Viagra and other drugs. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-14 02:15:14 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Regulatory Affairs Now that offices are open, I asked a contact in a Japanese subsidiary of an American pharmaceutical company. He volunteered to check out other companies. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.