枝番

English translation: branch/sub number

07:31 Nov 22, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Japanese term or phrase: 枝番
枝番自体はさらに番号を振って(たとえば住所など)同じ番号のものがないようにしていくものですが、普通に枝番を訳してbranch numberとすると銀行などの支店番号のようになってしまいますが、それでいいものなのでしょうか?
keiko miyazaki
Canada
Local time: 22:48
English translation:branch/sub number
Explanation:
工事枝番
(KudoZ) 日本語 から 英語 translation of 工事枝番 [技術/工学]. ... 工事枝番. 英語 translation: construction branch number ... construction branch number. 説明: You'll find various references for "construction branch" in the web. ...
jpn.proz.com/kudoz/japanese_to.../139507-工事枝番.html - キャッシュ
土研刊行物目録 検索ページ
枝番(Sub Number). 発行年月 (Publication Year), 2009/03. 題名(Title), 鋼床版デッキプレート進展き裂の調査のための超音波 .... 所属名(Division), 土木研究所、 川崎地質、曙ブレーキ工業、坂田電機、共和電業. 番号(Number), 393. 枝番(Sub Number ) ...
www.db.pwri.go.jp/kenkyu/indexD.asp - キャッシュ - 類似ページ
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 11:48
Grading comment
やはりbranch numberでよかったようです。cinefilさん、ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2branch/sub number
cinefil


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
branch/sub number


Explanation:
工事枝番
(KudoZ) 日本語 から 英語 translation of 工事枝番 [技術/工学]. ... 工事枝番. 英語 translation: construction branch number ... construction branch number. 説明: You'll find various references for "construction branch" in the web. ...
jpn.proz.com/kudoz/japanese_to.../139507-工事枝番.html - キャッシュ
土研刊行物目録 検索ページ
枝番(Sub Number). 発行年月 (Publication Year), 2009/03. 題名(Title), 鋼床版デッキプレート進展き裂の調査のための超音波 .... 所属名(Division), 土木研究所、 川崎地質、曙ブレーキ工業、坂田電機、共和電業. 番号(Number), 393. 枝番(Sub Number ) ...
www.db.pwri.go.jp/kenkyu/indexD.asp - キャッシュ - 類似ページ


cinefil
Japan
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42
Grading comment
やはりbranch numberでよかったようです。cinefilさん、ありがとうございました!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TCN6YR
23 mins

agree  yasuko kawada
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search