交渉診断による、トランスポンダーキーのプログラミング、再プログラミング

English translation: TYPO

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:交渉診断による、トランスポンダーキーのプログラミング、再プログラミング
English translation:TYPO
Entered by: yuzouren

09:09 Aug 19, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / automotive
Japanese term or phrase: 交渉診断による、トランスポンダーキーのプログラミング、再プログラミング
Hi all,
I'm doing a translation for an "immobilizer control system" with transponders and such for a vehicle, when i came across this phase. The sentence comes under the following heading: "Reprogram the transponder keys under any one of the following conditions". The problem is with "交渉診断" as i find it diificult to believe that this could be "negotiated diagnois". Any help would be much appeciated.
Tim Gale
Local time: 14:13
TYPO
Explanation:
guess

交渉>>故障
Selected response from:

yuzouren
Japan
Local time: 11:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2TYPO
yuzouren
3?? diagnostics
Jorge Hernandez
2interactive diagnosis
V N Ganesh


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
TYPO


Explanation:
guess

交渉>>故障

yuzouren
Japan
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Yes, it was in fact a typo, and it seems the document is full of them. Thanks for your help and i hope I can use my brain to its full capacity next time.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Hernandez: I found some sites which may be of interest in a heading below
1 day 1 hr

agree  conejo: yes definitely
3 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
interactive diagnosis


Explanation:
126, 5214582, Interactive diagnostic system for an automotive vehicle, and method. 127, 5157610, System and method of load sharing control for automobile ...
www.freepatentsonline.com/query-CCL-701-32-p3.html - 17k


V N Ganesh
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 57
Notes to answerer
Asker: "Interactive diagnosis" was a good guess i must say, but by looking at the whole document, it seems obvious to me now that it was a typo. thanks for your help though, much appreciated!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
?? diagnostics


Explanation:
I'm also pretty sure this must be a typo. The only site I found for "交渉診断" was here: www.geocities.jp/usamoru123/imp.htm

However, the item that this page refers to is correctly listed on the following site as "故障診断(コネクター)".

This isn't my speciality, so I couldn't really think of an appropriate modifying term. For cars, a term like on-board diagnostics would be appropriate, but I'm not totally sure in this case. I hope this points you more in the right direction, though.


    Reference: http://www.geocities.jp/usamoru123/imp.htm
    Reference: http://www.blitz.co.jp/products/electonic/r-vit.htm
Jorge Hernandez
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thansk for confirming this, your help is much appreciated!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search