Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
オオム返し
English translation:
parroted reply (to)
Added to glossary by
Can Altinbay
Apr 9, 2005 18:00
19 yrs ago
Japanese term
オオム返し
Japanese to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Can anyone come up with an English equivalent of this?
Example:
対策がオオム返しになっている。
Example:
対策がオオム返しになっている。
Proposed translations
(English)
3 +1 | parroted reply (to) | mnlucht |
5 | Mechanically repeated | Nobuo Kawamura |
2 | hackneyed, unimaginitive, unoriginal, cliche, rehash | Kurt Hammond |
Proposed translations
+1
2 hrs
Japanese term (edited):
�I�I���Ԃ�
Selected
parroted reply (to)
parroted reply (to);
オオムの英語parrotをそのまま使えると思いますが、どうでしょうか。
The solution we got is a parroted reply to our comments.
オオムの英語parrotをそのまま使えると思いますが、どうでしょうか。
The solution we got is a parroted reply to our comments.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for your comments and replies. I often wish I could give points to more than one. I ended up basing my translation on this one."
6 hrs
Mechanically repeated
対策がオオム返しになっている。
Mechanically repeated (as a countermeasure).
Mechanically repeated (as a countermeasure).
14 hrs
Japanese term (edited):
�I�I���Ԃ�
hackneyed, unimaginitive, unoriginal, cliche, rehash
I guess the Japanese term has the meaning of an unoriginal response, meaning that the solution is just a poor copy or re-utlization of an existing one. .
The terms I listed are synomyms for this.
Particularly, "rehash" means a simple 再利用 of some existing work without attempts to 'fit' with the current situation.
The terms I listed are synomyms for this.
Particularly, "rehash" means a simple 再利用 of some existing work without attempts to 'fit' with the current situation.
Something went wrong...