非適格合併

English translation: Non-qualified merger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:非適格合併
English translation:Non-qualified merger
Entered by: Christine Schmitt

22:25 Oct 11, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / tax declaration
Japanese term or phrase: 非適格合併
the whole table element:
非適格合併又は非適格分割型分割による移転資産等の譲渡利益額又は譲渡損失額
Christine Schmitt
Germany
Local time: 19:47
Non-qualified merger
Explanation:
I could not find the one in dictionary, but I believe that 適格合併 = qualified merger. Also non-qualified amalgamation or ineligible merger could be used.

For your reference...
http://www.taxalmanac.org/index.php/Discussion:Unexercised_n...
http://www.tax.tohmatsu.co.jp/publication/acinfo/image/2006/...
http://www.sunbeltpartners.co.jp/new_aboutma/merger.html
Selected response from:

Aya S
United States
Local time: 10:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Non-qualified merger
Aya S
Summary of reference entries provided
適格合併
patent_pending

  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Non-qualified merger


Explanation:
I could not find the one in dictionary, but I believe that 適格合併 = qualified merger. Also non-qualified amalgamation or ineligible merger could be used.

For your reference...
http://www.taxalmanac.org/index.php/Discussion:Unexercised_n...
http://www.tax.tohmatsu.co.jp/publication/acinfo/image/2006/...
http://www.sunbeltpartners.co.jp/new_aboutma/merger.html

Aya S
United States
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X)
12 hrs
  -> thank you! (^^)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


48 mins
Reference: 適格合併

Reference information:
"適格合併" "qualified merger" の検索結果 約 7 件

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search