Mar 21, 2008 22:43
16 yrs ago
Japanese term
心の技術
Japanese to English
Social Sciences
Psychology
つまり、人間の内面的環境への適応という点で考えれば、芸術をはじめとするさまざまな精神文化も、「心の技術」「知的技術」とみることができるし、社会もひとつの環境とみなし、社会科学を用いてのそれへの適応という点で考えれば、政治なども「社会技術」とみることができるとXは考える。
What would be a good translation for 心の技術 in this case?
Thanks.
What would be a good translation for 心の技術 in this case?
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +1 | emotional skills / emotional intelligence | Joyce A |
3 | mind skills | Yuki Okada |
3 | science/arts of the spirit | Angel Yamada (X) |
3 | social graces/manners | Ruth Sato |
3 | understanding the way people think | Roger Johnson |
2 | non-cognitive skills | casey |
1 | personal skills | Doiku Takeda (X) |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
emotional skills / emotional intelligence
Interesting question, conejo.
I interpret it as talking about talents/skills pertaining to emotions.
There are many references to the term. Below, are a couple of references for you:
Emotional Intelligence in Schools
Should skills related to "emotional intelligence" find their way into school ... One of the basic emotional skills involves being able to recognise feelings ...
www.connected.org/learn/school.html - 14k - Cached - Similar pages
Emotional Skills on the Internet
What emotional skills are required for those who use the Internet? And how can these skills be acquired?
www.connected.org/learn/ei-internet.html - 12k - Cached - Similar pages
I interpret it as talking about talents/skills pertaining to emotions.
There are many references to the term. Below, are a couple of references for you:
Emotional Intelligence in Schools
Should skills related to "emotional intelligence" find their way into school ... One of the basic emotional skills involves being able to recognise feelings ...
www.connected.org/learn/school.html - 14k - Cached - Similar pages
Emotional Skills on the Internet
What emotional skills are required for those who use the Internet? And how can these skills be acquired?
www.connected.org/learn/ei-internet.html - 12k - Cached - Similar pages
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
42 mins
mind skills
I guess technology is too technological, technique is too superficial, and art tend to sound like too instinctive. So, my choice would be skillsL Mind skills, intellectual skills and social skills. What do you think?
Peer comment(s):
neutral |
Ruth Sato
: I don't want to disagree with you, but I think this sounds a little like mental telepathy or something similar.
8 hrs
|
1 hr
non-cognitive skills
I agree with Yuki about the "skills" part. I also think "mind skills" is correct, it just might overlap with "intellectual skills."
2 hrs
science/arts of the spirit
It's about mental skills, not the rational, but the spiritual.
9 hrs
social graces/manners
I know this sounds very simple, but I believe this is a close equivalent because of the context. Just my opinion though. Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-22 08:14:08 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to make this even more specific, you could add "skills" to either of my suggestions. i.e. "social grace skills" or "manner skills"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-22 08:14:08 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to make this even more specific, you could add "skills" to either of my suggestions. i.e. "social grace skills" or "manner skills"
10 hrs
understanding the way people think
I think all of the other answers are also correct in a way, it's just I can't see using them verbally in a conversation with someone. If you get my drift:-) Sorry. So I join the crowd with a "3"
13 hrs
personal skills
In the Japanese language and culture, perhaps there is less overlap in these two terms of personal mind/heart skills and one's other more intellectual skills than in the West. The passage seems to be talking about 精神文化 (I can't even translate that term with confidence) and its two insisting and distinctly different, and at the same time complementary, psychological and intellectual precincts. If you think about it, 心の技術 is as vague a term in Japanese as you will find. It can mean about anything you want within the text you are reading/translating. Just as a suggestion now, for the two terms 心の技術・知的技術, how about something like "personal and intellectual skills"?
Something went wrong...